Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Devanagari

Деванагари

देवदुन्दुभयो नेदुर्नरदुन्दुभिभि: समम् ।
मुमुचु: पुष्पवर्षाणि देवर्षिपितृमानवा: ॥ २० ॥

Text

Текст

deva-dundubhayo nedur
nara-dundubhibhiḥ samam
mumucuḥ puṣpa-varṣāṇi
devarṣi-pitṛ-mānavāḥ
дева-дундубхайо недур
нара-дундубхибхих̣ самам
мумучух̣ пушпа-варша̄н̣и
деварши-питр̣-ма̄нава̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

deva — of demigods; dundubhayaḥ — kettledrums; neduḥ — resounded; nara — of human beings; dundubhibhiḥ — kettledrums; samam — together with; mumucuḥ — released; puṣpa — of flowers; varṣāṇi — downpours; deva — demigods; ṛṣi — sages; pitṛ — forefathers; mānavāḥ — and humans.

дева — полубогов; дундубхайах̣ — литавры; недух̣ — звучали; нара — людей; дундубхибхих̣ — литавры; самам — вместе; мумучух̣ — проливали; пушпа — цветов; варша̄н̣и — дожди; дева — полубоги; р̣ши — мудрецы; питр̣ — предки; ма̄нава̄х̣ — и люди.

Translation

Перевод

The kettledrums of the gods resounded, along with those of human beings. Demigods, sages, forefathers and humans all poured down showers of flowers.

И небожители, и люди били в литавры. Полубоги, мудрецы, предки и люди осыпали всех дождями из цветов.