Skip to main content

Text 45

ТЕКСТ 45

Devanagari

Деванагари

चैद्यदेहोत्थितं ज्योतिर्वासुदेवमुपाविशत् ।
पश्यतां सर्वभूतानामुल्केव भुवि खाच्च्युता ॥ ४५ ॥

Text

Текст

caidya-dehotthitaṁ jyotir
vāsudevam upāviśat
paśyatāṁ sarva-bhūtānām
ulkeva bhuvi khāc cyutā
чаидйа-дехоттхитам̇ джйотир
ва̄судевам упа̄виш́ат
паш́йата̄м̇ сарва-бхӯта̄на̄м
улкева бхуви кха̄ч чйута̄

Synonyms

Пословный перевод

caidya — of Śiśupāla; deha — from the body; utthitam — risen; jyotiḥ — a light; vāsudevam — Lord Kṛṣṇa; upāviśat — entered; paśyatām — as they watched; sarva — all; bhūtānām — living beings; ulkā — a meteor; iva — as if; bhuvi — on the earth; khāt — from the sky; cyutā — fallen.

чаидйа — Шишупалы; деха — из тела; уттхитам — вышедший; джйотих̣ — свет; ва̄судевам — в Господа Кришну; упа̄виш́ат — вошел; паш́йата̄м — пока они смотрели; сарва — все; бхӯта̄на̄м — живые существа; улка̄ — метеор; ива — будто; бхуви — на землю; кха̄т — с неба; чйута̄ — упавший.

Translation

Перевод

An effulgent light rose from Śiśupāla’s body and, as everyone watched, entered Lord Kṛṣṇa just like a meteor falling from the sky to the earth.

Из тела Шишупалы, как метеор, падающий с неба, вылетела яркая искра света и на глазах у всех вошла в тело Кришны.

Purport

Комментарий

In this connection, the ācāryas remind us that Śiśupāla is actually one of the Lord’s eternal associates playing the part of a belligerent demon. Thus to most observers it appeared that Śiśupāla achieved the impersonal liberation of merging into Lord Kṛṣṇa’s bodily effulgence. In fact, after being liberated from his mortal frame, Śiśupāla returned to the side of his master, the Supreme Lord of the spiritual world. The following verse further explains this.

В связи с этим ачарьи напоминают нам, что на самом деле Шишупала — один из вечных спутников Господа, который играл роль демона, непримиримого врага Господа. Поэтому, хотя большинству окружающих показалось, что Шишупала достиг безличного освобождения, погрузившись в сияние тела Господа Кришны, на самом деле, освободившись от бренного тела, Шишупала вернулся в духовный мир к своему повелителю, Верховному Господу. Это объясняется в следующем стихе.