Skip to main content

Text 43

ТЕКСТ 43

Devanagari

Деванагари

तावदुत्थाय भगवान् स्वान् निवार्य स्वयं रुषा ।
शिर: क्षुरान्तचक्रेण जहारपततो रिपो: ॥ ४३ ॥

Text

Текст

tāvad utthāya bhagavān
svān nivārya svayaṁ ruṣā
śiraḥ kṣurānta-cakreṇa
jahāra patato ripoḥ
та̄вад уттха̄йа бхагава̄н
сва̄н нива̄рйа свайам̇ руша̄
ш́ирах̣ кшура̄нта-чакрен̣а
джаха̄ра патато рипох̣

Synonyms

Пословный перевод

tāvat — at that point; utthāya — rising; bhagavān — the Supreme Lord; svān — His own (devotees); nivārya — stopping; svayam — Himself; ruṣā — angrily; śiraḥ — the head; kṣura — sharp; anta — whose edge; cakreṇa — with His disc weapon; jahāra — severed; patataḥ — attacking; ripoḥ — of His enemy.

та̄ват — в тот момент; уттха̄йа — поднявшись; бхагава̄н — Верховный Господь; сва̄н — Своих (преданных); нива̄рйа — остановив; свайам — Сам; руша̄ — в гневе; ш́ирах̣ — голову; кшура — острые; анта — чьи края; чакрен̣а — Своим диском; джаха̄ра — отрезал; пататах̣ — напав; рипох̣ — на Своего врага.

Translation

Перевод

At that point the Supreme Lord stood up and checked His devotees. He then angrily sent forth His razor-sharp disc and severed the head of His enemy as he was attacking.

В этот момент Верховный Господь встал со Своего места. Жестом Он остановил Своих преданных и, пылая гневом, выпустил Свой острый, как бритва, диск, который отрубил голову мчавшегося на Него врага.

Purport

Комментарий

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains the Lord’s action as follows: If Lord Kṛṣṇa had done nothing, there probably would have been a savage fight on the sacrificial grounds, and thus the whole ceremony would have been drenched in blood, spoiling the sanctified atmosphere. Therefore, in order to protect the Rājasūya sacrifice of Kṛṣṇa’s beloved devotee Yudhiṣṭhira, the Lord immediately severed Śiśupāla’s head with His razor-sharp disc in such a way that not a drop of blood fell within the sacrificial grounds.

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет поступок Господа так: если бы Господь Кришна ничего не предпринял, то, скорее всего, на жертвенной арене завязалась бы жестокая битва, и вся церемония потонула бы в крови, осквернившей освященное место. Чтобы жертвоприношение раджасуя, которое проводил Его дорогой преданный Юдхиштхира, завершилось благополучно, Господь Своим острым диском мгновенно отрубил Шишупале голову, да так, что ни одна капля крови не упала на жертвенную арену.