Text 41
ТЕКСТ 41
Devanagari
Деванагари
तत: पाण्डुसुता: क्रुद्धा मत्स्यकैकयसृञ्जया: ।
उदायुधा: समुत्तस्थु: शिशुपालजिघांसव: ॥ ४१ ॥
उदायुधा: समुत्तस्थु: शिशुपालजिघांसव: ॥ ४१ ॥
Text
Текст
tataḥ pāṇḍu-sutāḥ kruddhā
matsya-kaikaya-sṛñjayāḥ
udāyudhāḥ samuttasthuḥ
śiśupāla-jighāṁsavaḥ
matsya-kaikaya-sṛñjayāḥ
udāyudhāḥ samuttasthuḥ
śiśupāla-jighāṁsavaḥ
татах̣ па̄н̣д̣у-сута̄х̣ круддха̄
матсйа-каикайа-ср̣н̃джайа̄х̣
уда̄йудха̄х̣ самуттастхух̣
ш́иш́упа̄ла-джигха̄м̇савах̣
матсйа-каикайа-ср̣н̃джайа̄х̣
уда̄йудха̄х̣ самуттастхух̣
ш́иш́упа̄ла-джигха̄м̇савах̣
Synonyms
Пословный перевод
татах̣ — затем; па̄н̣д̣у-сута̄х̣ — сыновья Панду; круддха̄х̣ — разгневанные; матсйа-каикайа-ср̣н̃джайа̄х̣ — Матсьи, Кайкаи и Сринджаи; ут-а̄йудха̄х̣ — взяв свое оружие; самуттастхух̣ — встали; ш́иш́упа̄ла-джигха̄м̇савах̣ — желая убить Шишупалу.
Translation
Перевод
Then the sons of Pāṇḍu became furious, and together with the warriors of the Matsya, Kaikaya and Sṛñjaya clans, they rose up from their seats with weapons poised, ready to kill Śiśupāla.
Услышав его речи, сыновья Панду рассвирепели и вместе с воинами из родов Матсьи, Кайкаи и Сринджаи повскакивали со своих мест и, схватив оружие, были готовы тут же убить Шишупалу.