Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари

राजान ऊचु:
नमस्ते देवदेवेश प्रपन्नार्तिहराव्यय ।
प्रपन्नान् पाहि न: कृष्ण निर्विण्णान्घोरसंसृते: ॥ ८ ॥

Text

Текст

rājāna ūcuḥ
namas te deva-deveśa
prapannārti-harāvyaya
prapannān pāhi naḥ kṛṣṇa
nirviṇṇān ghora-saṁsṛteḥ
ра̄джа̄на ӯчух̣
намас те дева-девеш́а
прапанна̄рти-хара̄вйайа
прапанна̄н па̄хи нах̣ кр̣шн̣а
нирвин̣н̣а̄н гхора-сам̇ср̣тех̣

Synonyms

Пословный перевод

rājānaḥ ūcuḥ — the kings said; namaḥ — obeisances; te — to You; deva — of the demigods; deva — of the lords; īśa — O Supreme Lord; prapanna — of those who are surrendered; ārti — of the distress; hara — O remover; avyaya — O inexhaustible one; prapannān — surrendered; pāhi — please save; naḥ — us; kṛṣṇa — O Kṛṣṇa; nirviṇṇān — despondent; ghora — terrible; saṁsṛteḥ — from material existence.

ра̄джа̄нах̣ ӯчух̣ — цари сказали; намах̣ — поклоны; те — Тебе; дева — полубогов; дева — повелителей; ӣш́а — о Верховный Господь; прапанна — тех, кто предался; а̄рти — страдания; хара — о уносящий; авйайа — о неисчерпаемый; прапанна̄н — предавшихся; па̄хи — пожалуйста, спаси; нах̣ — нас; кр̣шн̣а — о Кришна; нирвин̣н̣а̄н — отчаявшихся; гхора — ужасного; сам̇ср̣тех̣ — от материального существования.

Translation

Перевод

The kings said: Obeisances to You, O Lord of the ruling demigods, O destroyer of Your surrendered devotees’ distress. Since we have surrendered to You, O inexhaustible Kṛṣṇa, please save us from this terrible material life, which has made us so despondent.

Цари сказали: Поклоны Тебе, о повелитель всех полубогов, правящих этим миром, о сокрушитель страданий предавшихся Тебе душ! О неисчерпаемый Кришна, мы покорились Тебе, поэтому спаси нас от ужаса материальной жизни, которая сделала нас столь жалкими.