Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари

श्रीशुक उवाच
संस्तूयमानो भगवान् राजभिर्मुक्तबन्धनै: ।
तानाह करुणस्तात शरण्य: श्लक्ष्णया गिरा ॥ १७ ॥

Text

Текст

śrī-śuka uvāca
saṁstūyamāno bhagavān
rājabhir mukta-bandhanaiḥ
tān āha karuṇas tāta
śaraṇyaḥ ślakṣṇayā girā
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
сам̇стӯйама̄но бхагава̄н
ра̄джабхир мукта-бандханаих̣
та̄н а̄ха карун̣ас та̄та
ш́аран̣йах̣ ш́лакшн̣айа̄ гира̄

Synonyms

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; saṁstūyamāṇaḥ — being nicely praised; bhagavān — the Supreme Lord; rājabhiḥ — by the kings; mukta — freed; bandhanaiḥ — from their bondage; tān — to them; āha — He spoke; karuṇaḥ — merciful; tāta — my dear (King Parīkṣit); śaraṇyaḥ — the giver of shelter; ślakṣṇayā — with gentle; girā — words.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; сам̇стӯйама̄н̣ах̣ — как следует прославленный; бхагава̄н — Верховный Господь; ра̄джабхих̣ — царями; мукта — освобожденными; бандханаих̣ — из плена; та̄н — им; а̄ха — Он сказал; карун̣ах̣ — милостивый; та̄та — мой дорогой (царь Парикшит); ш́аран̣йах̣ — тот, кто дает прибежище; ш́лакшн̣айа̄ — ласковыми; гира̄ — речами.

Translation

Перевод

Śukadeva Gosvāmī said: Thus the kings, now freed from bondage, glorified the Supreme Lord. Then, my dear Parīkṣit, that merciful bestower of shelter spoke to them in a gentle voice.

Шукадева Госвами сказал: Так цари, освободившиеся из плена, прославляли Верховного Господа. Затем, мой дорогой Парикшит, милосердный Господь, который дарует прибежище всем, обратился к царям с ласковыми речами.