Skip to main content

Text 12

ТЕКСТ 12

Devanagari

Деванагари

श्रीशुक उवाच
निशम्य भगवद्गीतं प्रीत: फुल्ल‍मुखाम्बुज: ।
भ्रातृन् दिग्विजयेऽयुङ्क्त विष्णुतेजोपबृंहितान् ॥ १२ ॥

Text

Текст

śrī-śuka uvāca
niśamya bhagavad-gītaṁ
prītaḥ phulla-mukhāmbujaḥ
bhrātṝn dig-vijaye ’yuṅkta
viṣṇu-tejopabṛṁhitān
рӣ-ука увча
ниамйа бхагавад-гӣта
прӣта пхулла-мукхмбуджа
бхрт̄н диг-виджайе ’йукта
вишу-теджопабхитн

Synonyms

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śuka said; niśamya — hearing; bhagavat — of the Supreme Lord; gītam — the song; prītaḥ — pleased; phulla — blossoming; mukha — his face; ambujaḥ — lotuslike; bhrātṝn — his brothers; dik — of all the directions; vijaye — in the conquest; ayuṅkta — engaged; viṣṇu — of Lord Viṣṇu; tejaḥ — with the potency; upabṛṁhitān — fortified.

рӣ-ука увча — Шри Шука сказал; ниамйа — выслушав; бхагават — Верховного Господа; гӣтам — песнь; прӣта — довольный; пхулла — цветущее; мукха — его лицо; амбуджа — подобное лотосу; бхрт̄н — своих братьев; дик — всех направлений; виджайе — в покорении; айукта — занял; вишу — Господа Вишну; теджа — энергией; упабхитн — подкрепленные.

Translation

Перевод

Śukadeva Gosvāmī said: Upon hearing these words sung by the Supreme Lord, King Yudhiṣṭhira became joyful, and his face blossomed like a lotus. Thus he sent forth his brothers, who were empowered with Lord Viṣṇu’s potency, to conquer all directions.

Шукадева Госвами сказал: Слова, пропетые Верховным Господом, обрадовали царя Юдхиштхиру, и лицо его расцвело, словно лотос. Выслушав Его, он отправил своих братьев, которых Господь Вишну наделил могуществом, покорять все стороны света.