Text 40
ТЕКСТ 40
Devanagari
Деванагари
स्वयं च कृष्णया राजन्भगिन्या चाभिवन्दित: ॥ ४० ॥
Text
Текст
kṛṣṇaś cakre ’bhivādanam
svayaṁ ca kṛṣṇayā rājan
bhaginyā cābhivanditaḥ
кр̣шн̣аш́ чакре ’бхива̄данам
свайам̇ ча кр̣шн̣айа̄ ра̄джан
бхагинйа̄ ча̄бхивандитах̣
Synonyms
Пословный перевод
pitṛ — His father’s; svasuḥ — of the sister (Kuntī); guru — of His elders; strīṇām — and of the wives; kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; cakre — performed; abhivādanam — offering of obeisances; svayam — Himself; ca — and; kṛṣṇayā — by Kṛṣṇā (Draupadī); rājan — O King (Parīkṣit); bhaginyā — by His sister (Subhadrā); ca — also; abhivanditaḥ — bowed down to.
питр̣ — Его отца; свасух̣ — сестре (Кунти); гуру — Его старшим; стрӣн̣а̄м — и женам; кр̣шн̣ах̣ — Господь Кришна; чакре — принес; абхива̄данам — поклоны; свайам — Сам; ча — и; кр̣шн̣айа̄ — от Кришны́ (Драупади); ра̄джан — о царь (Парикшит); бхагинйа̄ — Своей сестры (Субхадры); ча — также; абхивандитах̣ — принявший поклоны.
Translation
Перевод
Lord Kṛṣṇa bowed down to His aunt and the wives of His elders, O King, and then Draupadī and the Lord’s sister bowed down to Him.
О царь, Господь Кришна поклонился Своей тетушке и женам старших членов семьи, после чего Драупади и сестра Господа поклонились Ему.
Purport
Комментарий
Śrīla Prabhupāda writes: “Lord Kṛṣṇa delightfully offered His respects and obeisances to Kuntī and other elderly ladies of the palace. His younger sister, Subhadrā, was also standing there with Draupadī, and both offered their respectful obeisances unto the lotus feet of the Lord.”
Шрила Прабхупада пишет: «Господь Кришна низко склонился перед Кунти и другими старшими обитательницами дворца, с радостью выражая им Свое почтение. Его младшая сестра Субхадра тоже стояла рядом, вместе с Драупади, и обе они припали к лотосным стопам Господа».