Skip to main content

Text 30

ТЕКСТ 30

Devanagari

Деванагари

एवं सुहृद्भ‍ि: पर्यस्त: पुण्यश्लोकशिखामणि: ।
संस्तूयमानो भगवान् विवेशालङ्कृतं पुरम् ॥ ३० ॥

Text

Текст

evaṁ suhṛdbhiḥ paryastaḥ
puṇya-śloka-śikhāmaṇiḥ
saṁstūyamāno bhagavān
viveśālaṅkṛtaṁ puram
эвам̇ сухр̣дбхих̣ парйастах̣
пун̣йа-ш́лока-ш́икха̄ман̣их̣
сам̇стӯйама̄но бхагава̄н
вивеш́а̄лан̇кр̣там̇ пурам

Synonyms

Пословный перевод

evam — thus; su-hṛdbhiḥ — by His well-wishing relatives; paryastaḥ — surrounded; puṇya-śloka — of persons of pious renown; śikhā-maṇiḥ — the crest jewel; saṁstūyamānaḥ — being glorified; bhagavān — the Supreme Lord; viveśa — entered; alaṅkṛtam — decorated; puram — the city.

эвам — так; су-хр̣дбхих̣ — Своими друзьями и благожелателями; парйастах̣ — окруженный; пун̣йа-ш́лока — теми, кто славится благочестием; ш́икха̄-ман̣их̣ — бриллиант, венчающий корону; сам̇стӯйама̄нах̣ — прославляемый; бхагава̄н — Верховный Господь; вивеш́а — вошел; алан̇кр̣там — в украшенный; пурам — в город.

Translation

Перевод

Thus surrounded by His well-wishing relatives and praised on all sides, Lord Kṛṣṇa, the crest jewel of the justly renowned, entered the decorated city.

Так, в окружении Своих дорогих друзей и благожелателей и прославляемый на все лады, Господь Кришна, бриллиант среди тех, кто славится благочестием, вошел в украшенный по этому случаю город.

Purport

Комментарий

Śrīla Prabhupāda writes: “While Lord Kṛṣṇa was entering the city, all the people were talking amongst themselves about the glories of the Lord, praising His transcendental name, quality, form, etc.”

Шрила Прабхупада пишет: «Когда Господь Кришна входил в город, все жители говорили между собой о величии Господа, восхваляя Его божественное имя, качества и облик».