Skip to main content

Text 26

ТЕКСТ 26

Devanagari

Деванагари

दोर्भ्यां परिष्वज्य रमामलालयं
मुकुन्दगात्रं नृपतिर्हताशुभ: ।
लेभे परां निर्वृतिमश्रुलोचनो
हृष्यत्तनुर्विस्मृतलोकविभ्रम: ॥ २६ ॥

Text

Текст

dorbhyāṁ pariṣvajya ramāmalālayaṁ
mukunda-gātraṁ nṛ-patir hatāśubhaḥ
lebhe parāṁ nirvṛtim aśru-locano
hṛṣyat-tanur vismṛta-loka-vibhramaḥ
дорбхйа̄м̇ паришваджйа рама̄мала̄лайам̇
мукунда-га̄трам̇ нр̣-патир хата̄ш́убхах̣
лебхе пара̄м̇ нирвр̣тим аш́ру-лочано
хр̣шйат-танур висмр̣та-лока-вибхрамах̣

Synonyms

Пословный перевод

dorbhyām — with his arms; pariṣvajya — embracing; ramā — of the goddess of fortune; amala — faultless; alayam — the abode; mukunda — of Lord Kṛṣṇa; gātram — the body; nṛ-patiḥ — the king; hata — destroyed; aśubhaḥ — all of whose bad fortune; lebhe — achieved; parām — the highest; nirvṛtim — joy; aśru — tears; locanaḥ — in whose eyes; hṛṣyat — exhilarated; tanuḥ — whose body; vismṛta — forgetting; loka — of the mundane realm; vibhramaḥ — the illusory affairs.

дорбхйа̄м — своими руками; паришваджйа — обнимая; рама̄ — богини процветания; амала — безупречную; алайам — обитель; мукунда — Господа Кришны; га̄трам — тело; нр̣-патих̣ — царь; хата — уничтожил; аш́убхах̣ — все, что у него было неблагоприятного; лебхе — обрел; пара̄м — высшее; нирвр̣тим — счастье; аш́ру — слёзы; лочанах̣ — в чьих глазах; хр̣шйат — взбодрившееся; танух̣ — чье тело; висмр̣та — позабыв; лока — материального мира; вибхрамах̣ — иллюзорные дела.

Translation

Перевод

The eternal form of Lord Kṛṣṇa is the everlasting residence of the goddess of fortune. As soon as King Yudhiṣṭhira embraced Him, the King became free of all the contamination of material existence. He immediately felt transcendental bliss and merged in an ocean of happiness. There were tears in his eyes, and his body shook due to ecstasy. He completely forgot that he was living in this material world.

Вечное тело Господа Кришны — место постоянного пребывания богини процветания. Обняв Господа, царь Юдхиштхира полностью освободился от материальной скверны. Он тут же почувствовал неземное блаженство и погрузился в океан счастья. На глазах у него заблестели слезы, а тело затрепетало в экстазе. Он совсем забыл, что находится в материальном мире.

Purport

Комментарий

The above translation is taken from Śrīla Prabhupāda’s Kṛṣṇa.

Этот перевод взят из книги «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрилы Прабхупады.