Text 31
ТЕКСТ 31
Devanagari
Деванагари
इति मागधसंरुद्धा भवद्दर्शनकाङ्क्षिण: ।
प्रपन्ना: पादमूलं ते दीनानां शं विधीयताम् ॥ ३१ ॥
Text
Текст
iti māgadha-saṁruddhā
bhavad-darśana-kaṅkṣiṇaḥ
prapannāḥ pāda-mūlaṁ te
dīnānāṁ śaṁ vidhīyatām
ити ма̄гадха-сам̇руддха̄
бхавад-дарш́ана-ка̄н̇кшин̣ах̣
прапанна̄х̣ па̄да-мӯлам̇ те
дӣна̄на̄м̇ ш́ам̇ видхӣйата̄м
Synonyms
Пословный перевод
dūtaḥ uvāca — the messenger said; iti — thus; māgadha — by Jarāsandha; saṁruddhāḥ — imprisoned; bhavat — of You; darśana — for the sight; kāṅkṣiṇaḥ — anxiously awaiting; prapannāḥ — surrendered; pāda — of the feet; mūlam — to the base; te — Your; dīnānām — to the pitiable; śam — benefit; vidhīyatām — please bestow.
дӯтах̣ ува̄ча — посланец сказал; ити — так; ма̄гадха — Джарасандхой; сам̇руддха̄х̣ — плененные; бхават — с Тобой; дарш́ана — встречи; ка̄н̇кшин̣ах̣ — ожидая с нетерпением; прапанна̄х̣ — предавшиеся; па̄да — стоп; мӯлам — подошвам; те — Твоих; дӣна̄на̄м — несчастным; ш́ам — благо; видхӣйата̄м — пожалуйста, дай.
Translation
Перевод
The messenger continued: This is the message of the kings imprisoned by Jarāsandha, who all hanker for Your audience, having surrendered to Your feet. Please bestow good fortune on these poor souls.
Посланец продолжал: Вот что велели передать Тебе цари, плененные Джарасандхой. Они целиком вручили себя Тебе и сейчас с нетерпением ждут встречи с Тобой. Пожалуйста, одари этих несчастных Своей милостью.