Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Devanagari

Деванагари

मुहूर्तं तं तु वैदर्भी नामृष्यदतिशोभनम् ।
परिरम्भणविश्लेषात् प्रियबाह्वन्तरं गता ॥ ३ ॥

Text

Текст

muhūrtaṁ taṁ tu vaidarbhī
nāmṛṣyad ati-śobhanam
parirambhaṇa-viśleṣāt
priya-bāhv-antaraṁ gatā
мухӯртам̇ там̇ ту ваидарбхӣ
на̄мр̣шйад ати-ш́обханам
парирамбхан̣а-виш́леша̄т
прийа-ба̄хв-антарам̇ гата̄

Synonyms

Пословный перевод

muhūrtam — time of the day; tam — that; tu — but; vaidarbhī — Queen Rukmiṇī; na amṛṣyat — did not like; ati — very; śobhanam — auspicious; parirambhaṇa — of His embrace; viśleṣāt — because of the loss; priya — of her beloved; bāhu — the arms; antaram — between; gatā — situated.

мухӯртам — время суток; там — то; ту — но; ваидарбхӣ — царица Рукмини; на амр̣шйат — не любила; ати — очень; ш́обханам — благоприятное; парирамбхан̣а — Его объятий; виш́леша̄т — из-за потери; прийа — своего возлюбленного; ба̄ху — руками; антарам — между; гата̄ — возлежавшая.

Translation

Перевод

Lying in her beloved’s arms, Queen Vaidarbhī did not like this most auspicious hour, for it meant she would lose His embrace.

Царица Вайдарбхи не любила это благоприятное время, ибо оно означало, что ей, лежавшей в объятиях своего возлюбленного, придется скоро расстаться с Ним.

Purport

Комментарий

Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that the reaction of Queen Vaidarbhī, Rukmiṇī-devī, shows the attitude of all the queens.

Шрила Шридхара Свами объясняет, что все остальные жены Кришны точно так же, как и Рукминидеви, которую по-другому называли Вайдарбхи, не любили это время суток.