Skip to main content

Text 32

Text 32

Devanagari

Devanagari

किं नस्तपश्चीर्णमधोक्षजार्चनं
पूर्तेष्टदत्तमुत भूतसौहृदम् ।
यत्सम्परेत: पुनरेव बालको
दिष्टय‍ा स्वबन्धून् प्रणयन्नुपस्थित: ॥ ३२ ॥

Text

Texto

kiṁ nas tapaś cīrṇam adhokṣajārcanaṁ
pūrteṣṭa-dattam uta bhūta-sauhṛdam
yat samparetaḥ punar eva bālako
diṣṭyā sva-bandhūn praṇayann upasthitaḥ
kiṁ nas tapaś cīrṇam adhokṣajārcanaṁ
pūrteṣṭa-dattam uta bhūta-sauhṛdam
yat samparetaḥ punar eva bālako
diṣṭyā sva-bandhūn praṇayann upasthitaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

kim — what kind of; naḥ — by us; tapaḥ — austerity; cīrṇam — has been done for a very long time; adhokṣaja — of the Supreme Personality of Godhead; arcanam — worshiping; pūrta — constructing public roads, etc.; iṣṭa — activities for public benefit; dattam — giving charity; uta — or else; bhūta-sauhṛdam — because of love for the general public; yat — by the result of which; samparetaḥ — even though the child was practically lost in death; punaḥ eva — even again because of pious activities; bālakaḥ — the child; diṣṭyā — by fortune; sva-bandhūn — all His relatives; praṇayan — to please; upasthitaḥ — is present here.

kim — qué clase de; naḥ — por nosotros; tapaḥ — austeridad; cīrṇam — ha sido hecha durante mucho tiempo; adhokṣaja — de la Suprema Personalidad de Dios; arcanam — adorar; pūrta — construir carreteras públicas, etc.; iṣṭa — actividades para beneficio público; dattam — dar caridad; uta — u otras; bhūta-sauhṛdam — por amor a la gente; yat — por cuyo resultado; samparetaḥ — aunque el niño estaba prácticamente perdido y muerto; punaḥ eva — de nuevo incluso por actividades piadosas; bālakaḥ — el niño; diṣṭyā — por fortuna; sva-bandhūn — a todos Sus familiares; praṇayan — para complacer; upasthitaḥ — Se halla aquí.

Translation

Traducción

Nanda Mahārāja and the others said: We must previously have performed austerities for a very long time, worshiped the Supreme Personality of Godhead, performed pious activities for public life, constructing public roads and wells, and also given charity, as a result of which this boy, although faced with death, has returned to give happiness to His relatives.

Nanda Mahārāja y los demás pastores dijeron: En el pasado hemos debido de realizar austeridades por muchísimo tiempo; seguramente hemos adorado a la Suprema Personalidad de Dios, hemos celebrado actividades piadosas por el bienestar público, hemos construido pozos y carreteras, y también hemos debido de dar caridad. Como resultado de ello, este niño, aunque ha encontrado a la muerte cara a cara, ha regresado para devolver la felicidad a Sus familiares.

Purport

Significado

Nanda Mahārāja confirmed that by pious activities one can become a sādhu so that one will be happy at home and one’s children will be protected. In śāstra there are many injunctions for karmīs and jñānīs, especially for karmīs, by which they can become pious and happy even in material life. According to Vedic civilization, one should perform activities for the benefit of the public, such as constructing public roads, planting trees on both sides of the road so that people can walk in the shade, and constructing public wells so that everyone can take water without difficulty. One should perform austerity to control one’s desires, and one must simultaneously worship the Supreme Personality of Godhead. Thus one becomes pious, and as a result one is happy even in material conditions of life.

Nanda Mahārāja confirma que mediante las actividades piadosas es posible llegar a ser un sādhu, gozando así de felicidad en el hogar y asegurando la protección de los hijos. En los śāstras hay muchos mandamientos para los karmīs, y los jñānīs, pero sobre todo para los karmīs de modo que puedan ser piadosos y felices incluso en la vida material. Según la civilización védica, hay que realizar actividades de bienestar público, como la construcción de vías públicas, plantar árboles a ambos lados de esas vías para que la gente pueda caminar por la sombra, y construir pozos públicos para que la gente pueda beber agua sin dificultad. Es necesario realizar austeridades para controlar los deseos y, al mismo tiempo, adorar a la Suprema Personalidad de Dios. De ese modo es posible volverse piadoso y, como resultado, ser feliz incluso en condiciones materiales de vida.