Text 3
Sloka 3
Devanagari
Dévanágarí
Text
Verš
tokācaritam adbhutam
mānuṣaṁ lokam āsādya
taj-jātim anurundhataḥ
tokācaritam adbhutam
mānuṣaṁ lokam āsādya
taj-jātim anurundhataḥ
Synonyms
Synonyma
atha — also; anyat api — other pastimes also; kṛṣṇasya — of child Kṛṣṇa; toka-ācaritam adbhutam — they are also wonderful childhood pastimes; mānuṣam — as if playing as a human child; lokam āsādya — appearing on this planet earth in human society; tat-jātim — exactly like a human child; anurundhataḥ — who was imitating.
Translation
Překlad
Please describe other pastimes of Kṛṣṇa, the Supreme Personality, who appeared on this planet earth, imitating a human child and performing wonderful activities like killing Pūtanā.
“Prosím, popiš další zábavy Kṛṣṇy, Nejvyšší Osobnosti, jenž se zjevil na této planetě Zemi, kde napodoboval lidské dítě a prováděl úžasné věci, jako bylo zabití Pūtany.”
Purport
Význam
Mahārāja Parīkṣit requested Śukadeva Gosvāmī to narrate other childhood pastimes exhibited by Kṛṣṇa while playing as a human child. The Supreme Personality of Godhead incarnates at different times in different planets and universes, and according to the nature of those places, He exhibits His unlimited potency. That a child sitting on the lap of his mother was able to kill the gigantic Pūtanā is extremely wonderful for the inhabitants of this planet, but on other planets the inhabitants are more advanced, and therefore the pastimes the Lord performs there are still more wonderful. Kṛṣṇa’s appearance on this planet like a human being makes us more fortunate than the demigods in the higher planets, and therefore Mahārāja Parīkṣit was very much interested in hearing about Him.
Mahārāja Parīkṣit žádal Śukadevu Gosvāmīho, aby vyprávěl o dalších dětských zábavách Kṛṣṇy, když si hrál jako lidské dítě. Nejvyšší Osobnost Božství inkarnuje v různých dobách na různých planetách a v různých vesmírech a projevuje svou neomezenou energii podle povahy daného místa. To, že dítě sedící na klíně své matky dokázalo zabít obrovskou Pūtanu, připadá úžasné obyvatelům této planety, ale obyvatelé jiných planet jsou pokročilejší, a proto jsou zábavy, které Pán předvádí tam, ještě úžasnější. Kṛṣṇa se na této planetě zjevil jako lidská bytost, a to znamená, že máme ještě větší štěstí než polobozi na vyšších planetách. Mahārāja Parīkṣit měl proto velký zájem o Něm naslouchat.