Text 10
Text 10
Devanagari
Devanagari
अप्रमेयं बलं तस्य बालकस्य न ते विदु: ॥ १० ॥
Text
Texto
bāla-bhāṣitam ity uta
aprameyaṁ balaṁ tasya
bālakasya na te viduḥ
bāla-bhāṣitam ity uta
aprameyaṁ balaṁ tasya
bālakasya na te viduḥ
Synonyms
Palabra por palabra
na — not; te — the cowherd men and ladies; śraddadhire — put their faith (in such statements); gopāḥ — the cowherd men and women; bāla-bhāṣitam — childish talk from the assembled children; iti uta — thus spoken; aprameyam — unlimited, inconceivable; balam — the power; tasya bālakasya — of the small baby Kṛṣṇa; na — not; te — the gopīs and gopas; viduḥ — were aware of.
na — no; te — los pastores y pastoras de vacas; śraddadhire — dar crédito (a esas afirmaciones); gopāḥ — los pastores y pastoras de vacas; bāla-bhāṣitam — palabras infantiles de los niños allí reunidos; iti uta — así dichas; aprameyam — ilimitado, inconcebible; balam — el poder; tasya bālakasya — del pequeño bebé Kṛṣṇa; na — no; te — las gopīs y gopas; viduḥ — eran conscientes de.
Translation
Traducción
The assembled gopīs and gopas, unaware that Kṛṣṇa is always unlimited, could not believe that baby Kṛṣṇa had such inconceivable power. They could not believe the statements of the children, and therefore they neglected these statements as being childish talk.
Las gopīs y los gopas allí reunidos no eran conscientes de que Kṛṣṇa es siempre ilimitado, y no podían creer que el bebé Kṛṣṇa tuviera aquel inconcebible poder. Sin dar crédito a las afirmaciones de los niños, las consideraron fantasías infantiles y no les hicieron caso.