Skip to main content

Text 38

ТЕКСТ 38

Devanagari

Деванагари

विदाम योगमायास्ते दुर्दर्शा अपि मायिनाम् ।
योगेश्वरात्मन् निर्भाता भवत्पादनिषेवया ॥ ३८ ॥

Text

Текст

vidāma yoga-māyās te
durdarśā api māyinām
yogeśvarātman nirbhātā
bhavat-pāda-niṣevayā
вида̄ма йога-ма̄йа̄с те
дурдарш́а̄ апи ма̄йина̄м
йогеш́вара̄тман нирбха̄та̄
бхават-па̄да-нишевайа̄

Synonyms

Пословный перевод

vidāma — we know; yoga-māyāḥ — the mystic potencies; te — Your; durdarśāḥ — impossible to see; api — even; māyinām — for great mystics; yoga-īśvara — O Lord of all mystic power; ātman — O Supreme Soul; nirbhātāḥ — perceived; bhavat — Your; pāda — to the feet; niṣevayā — by service.

вида̄ма — мы знаем; йога-ма̄йа̄х̣ — мистические энергии; те — Твои; дурдарш́а̄х̣ — невидимые; апи — даже; ма̄йина̄м — для великих мистиков; йога-ӣш́вара — о повелитель всех мистических сил; а̄тман — о Высшая Душа; нирбха̄та̄х̣ — воспринимаемые; бхават — Твоим; па̄да — стопам; нишевайа̄ — благодаря служению.

Translation

Перевод

[Nārada said:] Now we understand Your mystic potencies, which are difficult to comprehend, even for great mystics, O Supreme Soul, master of all mystic power. Only by serving Your feet have I been able to perceive Your powers.

[Нарада сказал:] О Высшая Душа, повелитель всех мистических сил, теперь мне открылись Твои удивительные энергии, действие которых не могут понять даже великие мистики. Мне удалось увидеть Твое могущество лишь потому, что я служил Твоим стопам.

Purport

Комментарий

According to the ācāryas, this verse indicates that even great mystics like Lord Brahmā and Lord Śiva cannot fully comprehend the mystic power of the Supreme Lord.

Как пишут ачарьи, этот стих указывает на то, что даже такие великие мистики, как Господь Брахма и Господь Шива, не могут до конца постичь мистическое могущество Верховного Господа.