Skip to main content

Text 37

ТЕКСТ 37

Devanagari

Деванагари

अथोवाच हृषीकेशं नारद: प्रहसन्निव ।
योगमायोदयं वीक्ष्य मानुषीमीयुषो गतिम् ॥ ३७ ॥

Text

Текст

athovāca hṛṣīkeśaṁ
nāradaḥ prahasann iva
yoga-māyodayaṁ vīkṣya
mānuṣīm īyuṣo gatim
атховча хшӣкеа
нрада прахасанн ива
йога-мйодайа вӣкшйа
мнушӣм ӣйушо гатим

Synonyms

Пословный перевод

atha — thereupon; uvāca — said; hṛṣīkeśam — to Lord Kṛṣṇa; nāradaḥ — Nārada; prahasan — laughing; iva — mildly; yoga-māyā — of His spiritual bewildering potencies; udayam — the unfolding; vīkṣya — having seen; mānuṣīm — human; īyuṣaḥ — who was assuming; gatim — ways.

атха — затем; увча — сказал; хшӣкеам — Господу Кришне; нрада — Нарада; прахасан — смеясь; ива — слегка; йога-мй — Его духовных энергий, вводящих в заблуждение; удайам — проявление; вӣкшйа — увидев; мнушӣм — человека; ӣйуша — который принимал; гатим — поведение.

Translation

Перевод

Having thus seen this display of the Lord’s Yoga-māyā, Nārada mildly laughed and then addressed Lord Hṛṣīkeśa, who was adopting the behavior of a human being.

Увидев эти проявления йогамайи Господа, Нарада негромко рассмеялся, а затем обратился к Господу Хришикеше, который вел Себя словно обычный человек.

Purport

Комментарий

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Nārada fully understood the Lord’s omniscience, and thus when he saw the Lord trying to find out the mood of His ministers, moving about in disguise, Nārada could not help laughing. But remembering the Lord’s supreme position, he somewhat constrained his laughter.

Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти, Нарада ясно понимал, что Господь всеведущ, а потому рассмеялся, увидев, как Кришна ходит переодетым по городу, чтобы разузнать, о чем думают Его министры. Однако, помня о высочайшем положении Господа, Нарада постарался сдержать смех.