Skip to main content

Text 26

ТЕКСТ 26

Devanagari

Деванагари

अश्वैर्गजै रथै: क्व‍ापि विचरन्तं गदाग्रजम् ।
क्व‍‍चिच्छयानं पर्यङ्के स्तूयमानं च वन्दिभि: ॥ २६ ॥

Text

Текст

aśvair gajai rathaiḥ kvāpi
vicarantaṁ gadāgrajam
kvacic chayānaṁ paryaṅke
stūyamānaṁ ca vandibhiḥ
аваир гаджаи ратхаи квпи
вичаранта гадграджам
квачич чхайна парйаке
стӯйамна ча вандибхи

Synonyms

Пословный перевод

aśvaiḥ — on horses; gajaiḥ — on elephants; rathaiḥ — on chariots; kva api — somewhere; vicarantam — riding; gada-agrajam — Lord Kṛṣṇa, the elder brother of Gada; kvacit — somewhere; śayānam — lying; paryaṅke — on His bed; stūyamānam — being praised; ca — and; vandibhiḥ — by bards.

аваи — на лошадях; гаджаи — на слонах; ратхаи — на колесницах; ква апи — кое-где; вичарантам — катаясь; гада-аграджам — Господь Кришна, старший брат Гады; квачит — где-то; айнам — лежа; парйаке — на ложе; стӯйамнам — прославляемый; ча — и; вандибхи — поэтами.

Translation

Перевод

In one place Lord Gadāgraja was riding on horses, elephants and chariots, and in another place He was resting on His bed while bards recited His glories.

В одном месте Господь Гадаграджа катался на лошадях, слонах и колесницах, а в другом — отдыхал на ложе, слушая, как поэты славят Его.

Purport

Комментарий

Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that riding on horses and elephants is a noon activity, whereas one lies down during the latter part of night.

Шрила Вишванатха Чакраварти отмечает, что Кришна ездил на лошадях и слонах днем, а отдыхал ночью.