Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Devanagari

Деванагари

नूनं नानामदोन्नद्धा: शान्तिं नेच्छन्त्यसाधव: ।
तेषां हि प्रशमो दण्ड: पशूनां लगुडो यथा ॥ ३१ ॥

Text

Текст

nūnaṁ nānā-madonnaddhāḥ
śāntiṁ necchanty asādhavaḥ
teṣāṁ hi praśamo daṇḍaḥ
paśūnāṁ laguḍo yathā
нӯнам̇ на̄на̄-мадоннаддха̄х̣
ш́а̄нтим̇ неччхантй аса̄дхавах̣
теша̄м̇ хи праш́амо дан̣д̣ах̣
паш́ӯна̄м̇ лагуд̣о йатха̄

Synonyms

Пословный перевод

nūnam — certainly; nānā — by various; mada — by passions; unnaddhāḥ — puffed up; śāntim — peace; na icchanti — they do not desire; asādhavaḥ — scoundrels; teṣām — their; hi — indeed; praśamaḥ — pacification; daṇḍaḥ — physical punishment; paśūnām — for animals; laguḍaḥ — a stick; yathā — as.

нӯнам — несомненно; на̄на̄ — различными; мада — страстями; уннаддха̄х̣ — возгордившиеся; ш́а̄нтим — мира; на иччханти — они не хотят; аса̄дхавах̣ — негодяи; теша̄м — их; хи — поистине; праш́амах̣ — успокоение; дан̣д̣ах̣ — физическое наказание; паш́ӯна̄м — для животных; лагуд̣ах̣ — палка; йатха̄ — как.

Translation

Перевод

[Lord Balarāma said:] “Clearly the many passions of these scoundrels have made them so proud that they do not want peace. Then let them be pacified by physical punishment, as animals are with a stick.

[Господь Баларама сказал:] Очевидно, что этих негодяев раздирают бесчисленные желания. Эти страсти сделали их такими гордыми, что они не хотят мира. Что ж, тогда придется их наказать, как наказывают палкой животных.