Skip to main content

Text 12

Sloka 12

Devanagari

Dévanágarí

तं बद्ध्वा विरथीकृत्य कृच्छ्रेण कुरवो युधि ।
कुमारं स्वस्य कन्यां च स्वपुरं जयिनोऽविशन् ॥ १२ ॥

Text

Verš

taṁ baddhvā virathī-kṛtya
kṛcchreṇa kuravo yudhi
kumāraṁ svasya kanyāṁ ca
sva-puraṁ jayino ’viśan
taṁ baddhvā virathī-kṛtya
kṛcchreṇa kuravo yudhi
kumāraṁ svasya kanyāṁ ca
sva-puraṁ jayino ’viśan

Synonyms

Synonyma

tam — him; baddhvā — binding up; virathī-kṛtya — having deprived him of his chariot; kṛcchreṇa — with difficulty; kuravaḥ — the Kurus; yudhi — in the fight; kumāram — the young boy; svasya — their own; kanyām — girl; ca — and; sva-puram — their city; jayinaḥ — victorious; aviśan — entered.

tam — ho; baddhvā — svazující; virathī-kṛtya — když ho připravili o kočár; kṛcchreṇa — s obtížemi; kuravaḥ — Kuruovci; yudhi — v boji; kumāram — mladého chlapce; svasya — jejich vlastní; kanyām — dívku; ca — a; sva-puram — svého mĕsta; jayinaḥ — vítĕzní; aviśan — vstoupili do.

Translation

Překlad

Having deprived Sāmba of his chariot during the fight, the Kuru warriors tied him up with great difficulty and then returned victorious to their city, taking the young boy and their princess.

Když kuruovští bojovníci připravili Sāmbu v boji o kočár, s velký obtížemi ho svázali a potom se vrátili vítĕzní do svého mĕsta s mladým chlapcem a svou princeznou.