Skip to main content

Text 4

ТЕКСТ 4

Devanagari

Деванагари

दूतस्तु द्वारकामेत्य सभायामास्थितं प्रभुम् ।
कृष्णं कमलपत्राक्षं राजसन्देशमब्रवीत् ॥ ४ ॥

Text

Текст

dūtas tu dvārakām etya
sabhāyām āsthitaṁ prabhum
kṛṣṇaṁ kamala-patrākṣaṁ
rāja-sandeśam abravīt
дӯтас ту два̄рака̄м этйа
сабха̄йа̄м а̄стхитам̇ прабхум
кр̣шн̣ам̇ камала-патра̄кшам̇
ра̄джа-сандеш́ам абравӣт

Synonyms

Пословный перевод

dūtaḥ — the messenger; tu — then; dvārakām — at Dvārakā; etya — arriving; sabhāyām — in the royal assembly; āsthitam — present; prabhum — to the almighty Lord; kṛṣṇam — Kṛṣṇa; kamala — of a lotus; patra — (like) the petals; akṣam — whose eyes; rāja — of his King; sandeśam — the message; abravīt — spoke.

дӯтах̣ — посланец; ту — затем; два̄рака̄м — в Двараку; этйа — прибыв; сабха̄йа̄м — в царском собрании; а̄стхитам — присутствующему; прабхум — всемогущему Господу; кр̣шн̣ам — Кришне; камала — лотоса; патра — (словно) лепестки; акшам — чьи глаза; ра̄джа — своего царя; сандеш́ам — послание; абравӣт — произнес.

Translation

Перевод

Arriving in Dvārakā, the messenger found lotus-eyed Kṛṣṇa in His royal assembly and relayed the King’s message to that almighty Lord.

Прибыв в Двараку, посланник Паундраки появился в царском собрании лотосоокого Господа Кришны и передал всемогущему Господу слова своего государя.