Skip to main content

Text 37

ТЕКСТ 37

Devanagari

Деванагари

श्रुत्वा तज्जनवैक्लव्यं द‍ृष्ट्वा स्वानां च साध्वसम् ।
शरण्य: सम्प्रहस्याह मा भैष्टेत्यवितास्म्यहम् ॥ ३७ ॥

Text

Текст

śrutvā taj jana-vaiklavyaṁ
dṛṣṭvā svānāṁ ca sādhvasam
śaraṇyaḥ samprahasyāha
mā bhaiṣṭety avitāsmy aham
ш́рутва̄ тадж джана-ваиклавйам̇
др̣шт̣ва̄ сва̄на̄м̇ ча са̄дхвасам
ш́аран̣йах̣ сампрахасйа̄ха
ма̄ бхаишт̣етй авита̄смй ахам

Synonyms

Пословный перевод

śrutvā — hearing; tat — this; jana — of the populace; vaiklavyam — agitation; dṛṣṭvā — seeing; svānām — of His own men; ca — and; sādhvasam — the disturbed condition; śaraṇyaḥ — the best source of shelter; samprahasya — loudly laughing; āha — said; bhaiṣṭa — do not fear; iti — thus; avitā asmi — will give protection; aham — I.

ш́рутва̄ — услышав; тат — это; джана — людей; ваиклавйам — беспокойство; др̣шт̣ва̄ — видя; сва̄на̄м — Своих близких; ча — и; са̄дхвасам — замешательство; ш́аран̣йах̣ — лучший из покровителей; сампрахасйа — громко рассмеявшись; а̄ха — сказал; ма̄ бхаишт̣а — не бойтесь; ити — так; авита̄ асми — обеспечу защиту; ахам — Я.

Translation

Перевод

When Lord Kṛṣṇa heard the people’s agitation and saw that even His own men were disturbed, that most worthy giver of shelter simply laughed and told them, “Do not fear; I shall protect you.”

Услышав, что люди напуганы, и видя, что даже Его близкие охвачены беспокойством, Господь Кришна, который дарует самое надежное прибежище, просто рассмеялся и сказал им: «Не бойтесь, Я защищу вас».