Skip to main content

Text 35

ТЕКСТ 35

Devanagari

Деванагари

तमाभिचारदहनमायान्तं द्वारकौकस: ।
विलोक्य तत्रसु: सर्वे वनदाहे मृगा यथा ॥ ३५ ॥

Text

Текст

tam ābhicāra-dahanam
āyāntaṁ dvārakaukasaḥ
vilokya tatrasuḥ sarve
vana-dāhe mṛgā yathā
там а̄бхича̄ра-даханам
а̄йа̄нтам̇ два̄ракаукасах̣
вилокйа татрасух̣ сарве
вана-да̄хе мр̣га̄ йатха̄

Synonyms

Пословный перевод

tam — him; ābhicāra — created by the abhicāra ritual; dahanam — the fire; āyāntam — approaching; dvārakā-okasaḥ — the residents of Dvārakā; vilokya — seeing; tatrasuḥ — became frightened; sarve — all; vana-dāhe — when there is a forest fire; mṛgāḥ — animals; yathā — as.

там — его; а̄бхича̄ра — созданный ритуалом абхичара; даханам — огонь; а̄йа̄нтам — приближающийся; два̄рака̄-окасах̣ — жители Двараки; вилокйа — увидев; татрасух̣ — испугались; сарве — все; вана-да̄хе — когда горит лес; мр̣га̄х̣ — животные; йатха̄ — как.

Translation

Перевод

Seeing the approacḥ of the fiery demon created by the abhicāra ritual, the residents of Dvārakā were all struck with fear, like animals terrified by a forest fire.

Увидев, что приближается ужасный демон, порожденный ритуалом абхичара, жители Двараки пришли в ужас, словно животные, напуганные лесным пожаром.