Skip to main content

Text 29

ТЕКСТ 29

Devanagari

Деванагари

प्रीतोऽविमुक्ते भगवांस्तस्मै वरमदाद् विभु: ।
पितृहन्तृवधोपायं स वव्रे वरमीप्सितम् ॥ २९ ॥

Text

Текст

prīto ’vimukte bhagavāṁs
tasmai varam adād vibhuḥ
pitṛ-hantṛ-vadhopāyaṁ
sa vavre varam īpsitam
прӣто ’вимукте бхагава̄м̇с
тасмаи варам ада̄д вибхух̣
питр̣-хантр̣-вадхопа̄йам̇
са вавре варам ӣпситам

Synonyms

Пословный перевод

prītaḥ — satisfied; avimukte — at Avimukta, an especially holy area within the district of Kāśī; bhagavān — Lord Śiva; tasmai — to him; varam — a choice of benedictions; adāt — gave; vibhuḥ — the powerful demigod; pitṛ — of his father; hantṛ — the killer; vadha — to slay; upāyam — the means; saḥ — he; vavre — chose; varam — as his benediction; īpsitam — desired.

прӣтах̣ — довольный; авимукте — в Авимукте, священном месте в провинции Каши; бхагава̄н — Господь Шива; тасмаи — ему; варам — любое благословение на выбор; ада̄т — дал; вибхух̣ — могущественный полубог; питр̣ — своего отца; хантр̣ — убийцу; вадха — убить; упа̄йам — способ; сах̣ — он; вавре — выбрал; варам — как благословение; ӣпситам — желаемое.

Translation

Перевод

Satisfied by the worship, the powerful Lord Śiva appeared in the sacred precinct of Avimukta and offered Sudakṣiṇa his choice of benedictions. The prince chose as his benediction a means to slay his father’s killer.

Довольный им, могущественный Господь Шива явился царевичу в святом месте Авимукта и предложил ему выбрать любое благословение. Судакшина пожелал, чтобы Господь Шива подсказал ему, как уничтожить убийцу его отца.