Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Devanagari

Деванагари

पप्रच्छ विद्वानपि तन्निदानं
जनेषु विख्यापयितुं मुकुन्द: ।
कस्त्वं महाभाग वरेण्यरूपो
देवोत्तमं त्वां गणयामि नूनम् ॥ ७ ॥

Text

Текст

papraccha vidvān api tan-nidānaṁ
janeṣu vikhyāpayituṁ mukundaḥ
kas tvaṁ mahā-bhāga vareṇya-rūpo
devottamaṁ tvāṁ gaṇayāmi nūnam
папраччха видва̄н апи тан-нида̄нам̇
джанешу викхйа̄пайитум̇ мукундах̣
кас твам̇ маха̄-бха̄га варен̣йа-рӯпо
девоттамам̇ тва̄м̇ ган̣айа̄ми нӯнам

Synonyms

Пословный перевод

papraccha — He asked; vidvān — well aware; api — although; tat — of this; nidānam — the cause; janeṣu — among people in general; vikhyāpayitum — to make it known; mukundaḥ — Lord Kṛṣṇa; kaḥ — who; tvam — you; mahā-bhāga — O fortunate one; vareṇya — excellent; rūpaḥ — whose form; deva-uttamam — an exalted demigod; tvām — You; gaṇayāmi — I should consider; nūnam — certainly.

папраччха — Он спросил; видва̄н — осведомленный; апи — хотя; тат — об этом; нида̄нам — случае; джанешу — всем людям; викхйа̄пайитум — чтобы сделать это известным; мукундах̣ — Господь Кришна; ках̣ — кто; твам — ты; маха̄-бха̄га — о удачливый; варен̣йа — великолепен; рӯпах̣ — чей облик; дева-уттамам — возвышенный полубог; тва̄м — ты; ган̣айа̄ми — Я должен считать; нӯнам — несомненно.

Translation

Перевод

Lord Kṛṣṇa understood the situation, but to inform people in general He inquired as follows: “Who are you, O greatly fortunate one? Seeing your excellent form, I think you must surely be an exalted demigod.

Господь Кришна понимал, что произошло, но, чтобы об этом узнали остальные, спросил у него: «Кто ты, о счастливец? Твоя необычайная красота наводит Меня на мысль, что ты, должно быть, возвышенный полубог».