Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Devanagari

Деванагари

राजानो राजलक्ष्म्यान्धा नात्मपातं विचक्षते ।
निरयं येऽभिमन्यन्ते ब्रह्मस्वं साधु बालिशा: ॥ ३६ ॥

Text

Текст

rājāno rāja-lakṣmyāndhā
nātma-pātaṁ vicakṣate
nirayaṁ ye ’bhimanyante
brahma-svaṁ sādhu bāliśāḥ
ра̄джа̄но ра̄джа-лакшмйа̄ндха̄
на̄тма-па̄там̇ вичакшате
нирайам̇ йе ’бхиманйанте
брахма-свам̇ са̄дху ба̄лиш́а̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

rājānaḥ — members of the kingly class; rāja — royal; lakṣmyā — by opulence; andhāḥ — blinded; na — do not; ātma — their own; pātam — fall; vicakṣate — foresee; nirayam — hell; ye — who; abhimanyante — hanker for; brahma-svam — a brāhmaṇa’s property; sādhu — as appropriate; bāliśaḥ — childish.

ра̄джа̄нах̣ — представители сословия царей; ра̄джа — царской; лакшмйа̄ — роскошью; андха̄х̣ — ослепленные; на — не; а̄тма — свое; па̄там — падение; вичакшате — предвидят; нирайам — ад; йе — которые; абхиманйанте — жаждут; брахма-свам — собственности брахмана; са̄дху — как это присуще; ба̄лиш́ах̣ — детям.

Translation

Перевод

Members of the royal order, blinded by royal opulence, fail to foresee their own downfall. Childishly hankering to enjoy a brāhmaṇa’s property, they are actually hankering to go to hell.

Представители правящего сословия, ослепленные царской роскошью, неспособны предвидеть свое падение. Словно дети, они стремятся наслаждаться собственностью брахмана, не понимая, что это их стремление равносильно желанию попасть в ад.