Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Devanagari

Деванагари

कृष्ण: परिजनं प्राह भगवान् देवकीसुत: ।
ब्रह्मण्यदेवो धर्मात्मा राजन्याननुशिक्षयन् ॥ ३१ ॥

Text

Текст

kṛṣṇaḥ parijanaṁ prāha
bhagavān devakī-sutaḥ
brahmaṇya-devo dharmātmā
rājanyān anuśikṣayan
кр̣шн̣ах̣ париджанам̇ пра̄ха
бхагава̄н девакӣ-сутах̣
брахман̣йа-дево дхарма̄тма̄
ра̄джанйа̄н ануш́икшайан

Synonyms

Пословный перевод

kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; parijanam — His personal associates; prāha — addressed; bhagavān — the Supreme Personality; devakī-sutaḥ — son of Devakī; brahmaṇya — devoted to the brāhmaṇas; devaḥ — God; dharma — of religion; ātmā — the soul; rājanyān — the royal class; anuśikṣayan — in effect instructing.

кр̣шн̣ах̣ — Господь Кришна; париджанам — к Своим спутникам; пра̄ха — обратился; бхагава̄н — Верховная Личность; девакӣ- сутах̣ — сын Деваки; брахман̣йа — преданный брахманам; девах̣ — Бог; дхарма — религии; а̄тма̄ — душа; ра̄джанйа̄н — всех царей; ануш́икшайан — по сути, наставляя.

Translation

Перевод

The Supreme Personality of Godhead — Lord Kṛṣṇa, the son of Devakī — who is especially devoted to the brāhmaṇas and who embodies the essence of religion, then spoke to His personal associates and thus instructed the royal class in general.

Верховная Личность Бога, сын Деваки, Господь Кришна, который исключительно предан брахманам и воплощает в Себе суть религии, обратился к Своим близким спутникам, желая таким образом дать наставления всем, кто правит людьми.