Skip to main content

Text 18

ТЕКСТ 18

Devanagari

Деванагари

विप्रौ विवदमानौ मामूचतु: स्वार्थसाधकौ ।
भवान् दातापहर्तेति तच्छ्रुत्वा मेऽभवद् भ्रम: ॥ १८ ॥

Text

Текст

viprau vivadamānau mām
ūcatuḥ svārtha-sādhakau
bhavān dātāpaharteti
tac chrutvā me ’bhavad bhramaḥ
випрау вивадама̄нау ма̄м
ӯчатух̣ сва̄ртха-са̄дхакау
бхава̄н да̄та̄пахартети
тач чхрутва̄ ме ’бхавад бхрамах̣

Synonyms

Пословный перевод

viprau — the two brāhmaṇas; vivadamānau — arguing; mām — to me; ūcatuḥ — said; sva — their own; artha — interest; sādhakau — fulfilling; bhavān — you, sir; dātā — giver; apahartā — taker; iti — thus; tat — this; śrutvā — hearing; me — my; abhavat — there arose; bhramaḥ — consternation.

випрау — два брахмана; вивадама̄нау — спорившие; ма̄м — мне; ӯчатух̣ — сказали; сва — свои; артха — интересы; са̄дхакау — отстаивая; бхава̄н — ты, господин; да̄та̄ — тот, кто дал; апахарта̄ — тот, кто забрал; ити — так; тат — это; ш́рутва̄ — услышав; ме — мой; абхават — появился; бхрамах̣ — замешательство.

Translation

Перевод

As the two brāhmaṇas argued, each trying to fulfill his own purpose, they came to me. One of them said, “You gave me this cow,” and the other said, “But you stole her from me.” Hearing this, I was bewildered.

Два брахмана стали спорить, каждый отстаивая свои интересы. Затем они пришли ко мне, и один из них сказал: «Ты отдал мне эту корову», а другой сказал: «Но ты украл ее у меня». Выслушав их, я пришел в замешательство.