Text 11
ТЕКСТ 11
Devanagari
Деванагари
कालेनाव्याहतदृशो वक्ष्येऽथापि तवाज्ञया ॥ ११ ॥
Text
Текст
sarva-bhūtātma-sākṣiṇaḥ
kālenāvyāhata-dṛśo
vakṣye ’thāpi tavājñayā
сарва-бхӯта̄тма-са̄кшин̣ах̣
ка̄лена̄вйа̄хата-др̣ш́о
вакшйе ’тха̄пи тава̄джн̃айа̄
Synonyms
Пословный перевод
kim — what; nu — indeed; te — to You; aviditam — unknown; nātha — O master; sarva — of all; bhūta — beings; ātma — of the intelligence; sākṣiṇaḥ — to the witness; kālena — by time; avyāhata — undisturbed; dṛśaḥ — whose vision; vakṣye — I will speak; atha api — nevertheless; tava — Your; ājñayā — by the order.
ким — что; ну — поистине; те — Тебе; авидитам — неизвестно; на̄тха — о повелитель; сарва — всех; бхӯта — существ; а̄тма — разума; са̄кшин̣ах̣ — свидетелю; ка̄лена — временем; авйа̄хата — не обеспокоено; др̣ш́ах̣ — чье ви́дение; вакшйе — я расскажу; атха апи — тем не менее; тава — Твоему; а̄джн̃айа̄ — по указанию.
Translation
Перевод
What could possibly be unknown to You, O master? With vision undisturbed by time, You witness the minds of all living beings. Nevertheless, on Your order I will speak.
Есть ли что-то такое, о повелитель, чего Ты не знаешь? Ты, чье восприятие не затуманено временем, наблюдаешь за умами всех живых существ. Но, чтобы выполнить Твою волю, я расскажу свою историю.
Purport
Комментарий
Since the Lord knows everything, there is no need to inform Him about anything. Still, to fulfill the Lord’s purpose King Nṛga will speak.
Поскольку Господь и так знает все, Ему не нужно что-либо рассказывать. Тем не менее, чтобы выполнить то, что задумал Господь, царь Нрига собирается поведать свою историю.