Skip to main content

Text 47

ТЕКСТ 47

Devanagari

Деванагари

अवध्योऽयं ममाप्येष वैरोचनिसुतोऽसुर: ।
प्रह्रादाय वरो दत्तो न वध्यो मे तवान्वय: ॥ ४७ ॥

Text

Текст

avadhyo ’yaṁ mamāpy eṣa
vairocani-suto ’suraḥ
prahrādāya varo datto
na vadhyo me tavānvayaḥ
авадхйо ’йам̇ мама̄пй эша
ваирочани-суто ’сурах̣
прахра̄да̄йа варо датто
на вадхйо ме тава̄нвайах̣

Synonyms

Пословный перевод

avadhyaḥ — not to be killed; ayam — he; mama — by Me; api — indeed; eṣaḥ — this; vairocani-sutaḥ — son of Vairocani (Bali); asuraḥ — demon; prahrādāya — to Prahlāda; varaḥ — the benediction; dattaḥ — given; na vadhyaḥ — not to be killed; me — by Me; tava — your; anvayaḥ — descendants.

авадхйах̣ — не должен быть убит; айам — он; мама — Мной; апи — несомненно; эшах̣ — этот; ваирочани-сутах̣ — сын Вайрочани (Бали); асурах̣ — демон; прахра̄да̄йа — Прахладе; варах̣ — благословение; даттах̣ — данное; на вадхйах̣ — не будут убиты; ме — Мной; тава — твои; анвайах̣ — потомки.

Translation

Перевод

I will not kill this demonic son of Vairocani, for I gave Prahlāda Mahārāja the benediction that I would not kill any of his descendants.

Я не стану убивать этого демона, сына Вайрочани, ибо Я пообещал Махарадже Прахладе, что не убью ни одного из его потомков.