Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Devanagari

Деванагари

कं त्वं मृगयसे सुभ्रु कीद‍ृशस्ते मनोरथ: ।
हस्तग्राहं न तेऽद्यापि राजपुत्र्युपलक्षये ॥ १३ ॥

Text

Текст

kaṁ tvaṁ mṛgayase su-bhru
kīdṛśas te manorathaḥ
hasta-grāhaṁ na te ’dyāpi
rāja-putry upalakṣaye
кам̇ твам̇ мр̣гайасе су-бхру
кӣдр̣ш́ас те маноратхах̣
хаста-гра̄хам̇ на те ’дйа̄пи
ра̄джа-путрй упалакшайе

Synonyms

Пословный перевод

kam — who; tvam — you; mṛgayase — are looking for; su-bhru — O beautiful-browed one; kīdṛṣaḥ — of what sort; te — your; manaḥ-rathaḥ — hankering; hasta — of the hand; grāham — a taker; na — not; te — your; adya api — up until now; rāja-putri — O princess; upalakṣaye — do I see.

кам — кого; твам — ты; мр̣гайасе — ищешь; су-бхру — о прекраснобровая; кӣдр̣шах̣ — какое; те — твое; манах̣-ратхах̣ — стремление; хаста — руку; гра̄хам — того, кто взял; на — не; те — твою; адйа апи — до сих пор; ра̄джа-путри — о царевна; упалакшайе — я вижу.

Translation

Перевод

[Citralekhā said:] Who are you searching for, O fine-browed one? What is this hankering you’re feeling? Until now, O princess, I haven’t seen any man take your hand in marriage.

[Читралекха сказала:] Кого ты ищешь, о прекраснобровая, и к чему стремишься? О царевна, я пока не видела, чтобы какой-нибудь мужчина взял тебя в жены.