Skip to main content

Text 39

ТЕКСТ 39

Devanagari

Деванагари

निहते रुक्‍मिणि श्याले नाब्रवीत् साध्वसाधु वा ।
रक्‍मिणीबलयो राजन् स्‍नेहभङ्गभयाद्धरि: ॥ ३९ ॥

Text

Текст

nihate rukmiṇi śyāle
nābravīt sādhv asādhu vā
rakmiṇī-balayo rājan
sneha-bhaṅga-bhayād dhariḥ
нихате рукмин̣и ш́йа̄ле
на̄бравӣт са̄дхв аса̄дху ва̄
рукмин̣ӣ-балайо ра̄джан
снеха-бхан̇га-бхайа̄д дхарих̣

Synonyms

Пословный перевод

nihate — being killed; rukmiṇi — Rukmī; śyāle — His brother-in-law; na abravīt — did not say; sādhu — good; asādhu — not good; — or; rukmiṇī-balayoḥ — of Rukmiṇī and Balarāma; rājan — O King; sneha — the affection; bhaṅga — of breaking; bhayāt — out of fear; hariḥ — Lord Kṛṣṇa.

нихате — убит; рукмин̣и — Рукми; ш́йа̄ле — Его шурин; на абравӣт — не сказал; са̄дху — хорошо; аса̄дху — нехорошо; ва̄ — или; рукмин̣ӣ-балайох̣ — Рукмини и Баларамы; ра̄джан — о царь; снеха — привязанность; бхан̇га — разрушить; бхайа̄т — из страха; харих̣ — Господь Кришна.

Translation

Перевод

When His brother-in-law Rukmī was slain, Lord Kṛṣṇa neither applauded nor protested, O King, for He feared jeopardizing His affectionate ties with either Rukmiṇī or Balarāma.

О царь, видя, что Его шурин Рукми убит, Господь Кришна не выказал ни одобрения, ни порицания, опасаясь разрушить узы, связывавшие Его с Рукмини и Баларамой.