Text 23
ТЕКСТ 23
Devanagari
Деванагари
भुवं लिखन्त्यश्रुभिरञ्जनासितै: ।
आसिञ्चती कुङ्कुमरूषितौ स्तनौ
तस्थावधोमुख्यतिदु:खरुद्धवाक् ॥ २३ ॥
Text
Текст
bhuvaṁ likhanty aśrubhir añjanāsitaiḥ
āsiñcatī kuṅkuma-rūṣitau stanau
tasthāv adho-mukhy ati-duḥkha-ruddha-vāk
бхувам̇ ликхантй аш́рубхир ан̃джана̄ситаих̣
а̄син̃чатӣ кун̇кума-рӯшитау станау
тастха̄в адхо-мукхй ати-дух̣кха-руддха-ва̄к
Synonyms
Пословный перевод
padā — with her foot; su-jātena — very tender; nakha — of its nails; aruṇa — reddish; śrīyā — having the effulgence; bhuvam — the earth; likhantī — scratching; aśrubhiḥ — with her tears; añjana — because of her eye shadow; asitaiḥ — which were black; āsiñcatī — sprinkling; kuṅkuma — with kuṅkuma powder; rūṣitau — red; stanau — breasts; tasthau — she stood still; adhaḥ — downward; mukhī — her face; ati — extreme; duḥkha — due to the sorrow; ruddha — checked; vāk — her speech.
пада̄ — своими стопами; су-джа̄тена — очень нежными; накха — их ногтей; арун̣а — красноватым; ш́рӣйа̄ — со светом; бхувам — землю; ликхантӣ — скребя; аш́рубхих̣ — слезами; ан̃джана — от подводки; аситаих̣ — которые были черными; а̄син̃чатӣ — сбрызгивая; кун̇кума — от порошка кункумы; рӯшитау — красные; станау — груди; тастхау — она стояла; адхах̣ — вниз; мукхӣ — ее лицо; ати — необычайного; дух̣кха — от горя; руддха — прерывалась; ва̄к — ее речь.
Translation
Перевод
With her tender foot, effulgent with the reddish glow of her nails, she scratched the ground, and tears darkened by her eye makeup sprinkled her kuṅkuma-reddened breasts. There she stood, face downward, her voice choked up by extreme sorrow.
Она скребла пол своими нежными стопами, на которых лежал отблеск ее розовых ногтей, а слезы, черные от сурьмы, которой были подведены ее глаза, закапали ей на грудь, посыпанную кункумой. Она стояла, опустив голову, и в горле ее застрял комок от горя.