Skip to main content

Text 18

ТЕКСТ 18

Devanagari

Деванагари

चैद्यशाल्वजरासन्धदन्तवक्रादयो नृपा: ।
मम द्विषन्ति वामोरु रुक्‍मी चापि तवाग्रज: ॥ १८ ॥

Text

Текст

caidya-śālva-jarāsandha
dantavakrādayo nṛpāḥ
mama dviṣanti vāmoru
rukmī cāpi tavāgrajaḥ
чаидйа-ш́а̄лва-джара̄сандха
дантавакра̄дайо нр̣па̄х̣
мама двишанти ва̄мору
рукмӣ ча̄пи тава̄граджах̣

Synonyms

Пословный перевод

caidya-śālva-jarāsandha-dantavakra-ādayaḥ — Caidya (Śiśupāla), Śālva, Jarāsandha, Dantavakra and others; nṛpāḥ — kings; mama — Me; dviṣanti — hate; vāma-ūru — O beautiful-thighed one; rukmī — Rukmī; ca api — as well; tava — your; agra-jaḥ — older brother.

чаидйа-ш́а̄лва-джара̄сандха-дантавакра-а̄дайах̣ — Чайдья (Шишупала), Шалва, Джарасандха и другие; нр̣па̄х̣ — цари; мама — Меня; двишанти — ненавидят; ва̄ма-ӯру — о прекраснобедрая; рукмӣ — Рукми; ча апи — также; тава — твой; агра-джах̣ — старший брат.

Translation

Перевод

Kings like Śiśupāla, Śālva, Jarāsandha and Dantavakra all hate Me, O beautiful-thighed one, and so does your elder brother Rukmī.

О прекраснобедрая, Шишупала, Шалва, Джарасандха, Дантавакра и многие другие цари, да и твой старший брат Рукми, ненавидят Меня.