Skip to main content

Text 42

Text 42

Devanagari

Devanagari

ते तत्र वर्णितं गोपै: पूतनागमनादिकम् ।
श्रुत्वा तन्निधनं स्वस्ति शिशोश्चासन् सुविस्मिता: ॥ ४२ ॥

Text

Texto

te tatra varṇitaṁ gopaiḥ
pūtanāgamanādikam
śrutvā tan-nidhanaṁ svasti
śiśoś cāsan suvismitāḥ
te tatra varṇitaṁ gopaiḥ
pūtanāgamanādikam
śrutvā tan-nidhanaṁ svasti
śiśoś cāsan suvismitāḥ

Synonyms

Palabra por palabra

te — all those persons who arrived; tatra — there (in the vicinity of Nanda Mahārāja’s estate); varṇitam — described; gopaiḥ — by the cowherd men; pūtanā-āgamana-ādikam — everything about how Pūtanā the witch had come there and played havoc; śrutvā — after hearing; tat-nidhanam — and about how Pūtanā had died; svasti — all auspiciousness; śiśoḥ — for the baby; ca — and; āsan — offered; su-vismitāḥ — being struck with great wonder because of what had happened.

te — todas las personas que llegaron; tatra — allí (en la proximidades de las propiedades de Nanda Mahārāja); varṇitam — explicado; gopaiḥ — por los pastores de vacas; pūtanā-āgamana-ādikam — todo lo ocurrido con la bruja Pūtanā, que había llegado allí y había causado trastornos; śrutvā — tras escuchar; tat-nidhanam — y acerca de la muerte de Pūtanā; svasti — toda buena fortuna; śiśoḥ — para el bebé; ca — y; āsan — ofrecieron; su-vismitāḥ — que no salían de su asombro ante lo que había ocurrido.

Translation

Traducción

When the inhabitants of Vraja who had come from distant places heard the whole story of how Pūtanā had come and then been killed by Kṛṣṇa, they were certainly astonished, and they offered their blessings to the child for His wonderful deed of killing Pūtanā. Nanda Mahārāja, of course, was very much obliged to Vasudeva, who had foreseen the incident, and simply thanked him, thinking how wonderful Vasudeva was.

Cuando escucharon la historia de la llegada de Pūtanā y de cómo Kṛṣṇa la había matado, los habitantes de Vraja que habían venido de lugares más lejanos no salían de su asombro y ofrecían bendiciones al niño por su maravillosa proeza de matar a Pūtanā. Nanda Mahārāja, por supuesto, se sentía muy endeudado con Vasudeva, que había predicho el incidente, y se lo agradecía de todo corazón, pensando en su maravillosa personalidad.