Skip to main content

Text 32

Text 32

Devanagari

Devanagari

नूनं बतर्षि: सञ्जातो योगेशो वा समास स: ।
स एव द‍ृष्टो ह्युत्पातो यदाहानकदुन्दुभि: ॥ ३२ ॥

Text

Texto

nūnaṁ batarṣiḥ sañjāto
yogeśo vā samāsa saḥ
sa eva dṛṣṭo hy utpāto
yad āhānakadundubhiḥ
nūnaṁ batarṣiḥ sañjāto
yogeśo vā samāsa saḥ
sa eva dṛṣṭo hy utpāto
yad āhānakadundubhiḥ

Synonyms

Palabra por palabra

nūnam — certainly; bata — O my friends; ṛṣiḥ — a great saintly person; sañjātaḥ — has become; yoga-īśaḥ — a master of mystic power; — or; samāsa — has become; saḥ — he (Vasudeva); saḥ — that; eva — indeed; dṛṣṭaḥ — has been seen (by us); hi — because; utpātaḥ — kind of disturbance; yat — that which; āha — predicted; ānakadundubhiḥ — Ānakadundubhi (another name of Vasudeva).

nūnam — ciertamente; bata — ¡oh, amigos míos!; ṛṣiḥ — una gran persona santa; sañjātaḥ — se ha vuelto; yoga-īśaḥ — un maestro del poder místico; — o; samāsa — se ha vuelto; saḥ — él (Vasudeva); saḥ — eso; eva — en verdad; dṛṣṭaḥ — ha sido visto (por nosotros); hi — debido a; utpātaḥ — clase de perturbación; yat — la cual; āha — predijo; ānakadundubhiḥ — Ānakadundubhi (otro nombre de Vasudeva).

Translation

Traducción

Nanda Mahārāja and the other gopas exclaimed: My dear friends, you must know that Ānakadundubhi, Vasudeva, has become a great saint or a master of mystic power. Otherwise how could he have foreseen this calamity and predicted it to us?

Nanda Mahārāja y los demás gopas exclamaron: Mis queridos amigos, deben saber que Ānakadundubhi, Vasudeva, se ha vuelto un gran santo o un maestro del poder místico. ¿Cómo, sino, podría haber previsto esta calamidad y advertirnos de ella?

Purport

Significado

This verse illustrates the difference between kṣatriyas and innocent vaiśyas. By studying the political situation, Vasudeva could see what would happen, whereas Nanda Mahārāja, the king of the agriculturalists, could only guess that Vasudeva was a great saintly person and had developed mystic powers. Vasudeva actually had all mystic powers under his control; otherwise he could not have become the father of Kṛṣṇa. But in fact he foresaw the calamities in Vraja by studying Kaṁsa’s political activities and thus warned Nanda Mahārāja to take precautions, although Nanda Mahārāja thought that Vasudeva had predicted this incident through wonderful mystic powers. By mystic powers gained through the practice of haṭha-yoga, one can study and understand the future.

Este verso ilustra la diferencia entre los kṣatriyas y los inocentes vaiśyas. Analizando la situación política, Vasudeva supo prever lo que iba a ocurrir, mientras que a Nanda Mahārāja, el rey de los agricultores, solo se le ocurrió pensar que Vasudeva era una gran persona santa y que había adquirido poderes místicos. De hecho, Vasudeva dominaba todos los poderes místicos. Si no fuera así, no podría haber sido padre de Kṛṣṇa. Pero su predicción de las calamidades que iban a ocurrir en Vraja se basaba en el análisis de las actividades políticas de Kaṁsa. Fue por eso que advirtió a Nanda Mahārāja que debía tomar precauciones, pero Nanda Mahārāja pensó que su predicción se basaba en algún maravilloso poder místico. Con los poderes místicos que se obtienen de la práctica del haṭha-yoga es posible estudiar y entender el futuro.