Skip to main content

Text 18

Sloka 18

Devanagari

Dévanágarí

बालं च तस्या उरसि क्रीडन्तमकुतोभयम् ।
गोप्यस्तूर्णं समभ्येत्य जगृहुर्जातसम्भ्रमा: ॥ १८ ॥

Text

Verš

bālaṁ ca tasyā urasi
krīḍantam akutobhayam
gopyas tūrṇaṁ samabhyetya
jagṛhur jāta-sambhramāḥ
bālaṁ ca tasyā urasi
krīḍantam akutobhayam
gopyas tūrṇaṁ samabhyetya
jagṛhur jāta-sambhramāḥ

Synonyms

Synonyma

bālam ca — the child also; tasyāḥ — of that (Rākṣasī Pūtanā); urasi — on the upper portion of the breast; krīḍantam — engaged in playing; akutobhayam — without fear; gopyaḥ — all the cowherd women; tūrṇam — immediately; samabhyetya — coming near; jagṛhuḥ — picked up; jāta-sambhramāḥ — with the same affection and respect they always maintained.

bālam ca — dítě také; tasyāḥ — té (Rākṣasī Pūtany); urasi — na vrchu prsu; krīḍantam — zabrané do hry; akutobhayam — nebojácně; gopyaḥ — všechny pasačky; tūrṇam — okamžitě; samabhyetya — přišly k; jagṛhuḥ — vzaly; jāta-sambhramāḥ — s obvyklou láskou a péčí.

Translation

Překlad

Without fear, the child Kṛṣṇa was playing on the upper portion of Pūtanā Rākṣasī’s breast, and when the gopīs saw the child’s wonderful activities, they immediately came forward with great jubilation and picked Him up.

Malý Kṛṣṇa si nebojácně hrál na vrcholku Pūtanina prsu, a když gopī viděly Jeho úžasné počínání, okamžitě k Němu s velkou radostí šly a vzaly Ho k sobě.

Purport

Význam

Here is the Supreme Personality of Godhead — Kṛṣṇa. Although the Rākṣasī Pūtanā could increase or decrease her bodily size by her mystic abilities and thus gain proportionate power, the Supreme Personality of Godhead is equally powerful in any transcendental form. Kṛṣṇa is the real Personality of Godhead because whether as a child or as a grown-up young man, He is the same person. He does not need to become powerful by meditation or any other external endeavor. Therefore when the greatly powerful Pūtanā expanded her body, Kṛṣṇa remained the same small child and fearlessly played on the upper portion of her breast. Ṣaḍaiśvarya-pūrṇa. Bhagavān, the Supreme Personality of Godhead, is always full in all potencies, regardless of whether He is present in this form or that. His potencies are always full. Parāsya śaktir vividhaiva śrūyate. He can display all potencies under any circumstances.

Toto je Nejvyšší Osobnost Božství-Kṛṣṇa. I když Rākṣasī Pūtanā dokázala svými mystickými schopnostmi zvětšit nebo zmenšit své tělesné rozměry a získat tomu odpovídající sílu, Nejvyšší Pán je stejně silný v kterékoliv transcendentální podobě. Kṛṣṇa je skutečná Osobnost Božství, neboť je stále stejný, ať je jako dítě nebo jako dospělý mladý muž. Nepotřebuje získávat sílu meditací nebo nějakým jiným vnějším úsilím. Když tedy mocná Pūtanā zvětšila své tělo, Kṛṣṇa zůstal stejným malým dítětem a nebojácně si hrál na vrcholku jejího prsu. Ṣaḍ-aiśvarya-pūrṇa. Bhagavān, Nejvyšší Osobnost Božství, neustále v plné míře oplývá všemi energiemi, ať má tu či onu podobu. Jeho energie jsou vždy úplné. Parāsya śaktir vividhaiva śrūyate. Může projevit veškeré energie za jakýchkoliv okolností.