Skip to main content

Text 12

Text 12

Devanagari

Devanagari

तस्या: स्वनेनातिगभीररंहसा
साद्रिर्मही द्यौश्च चचाल सग्रहा ।
रसा दिशश्च प्रतिनेदिरे जना:
पेतु: क्षितौ वज्रनिपातशङ्कया ॥ १२ ॥

Text

Texto

tasyāḥ svanenātigabhīra-raṁhasā
sādrir mahī dyauś ca cacāla sa-grahā
rasā diśaś ca pratinedire janāḥ
petuḥ kṣitau vajra-nipāta-śaṅkayā
tasyāḥ svanenātigabhīra-raṁhasā
sādrir mahī dyauś ca cacāla sa-grahā
rasā diśaś ca pratinedire janāḥ
petuḥ kṣitau vajra-nipāta-śaṅkayā

Synonyms

Palabra por palabra

tasyāḥ — of the great Rākṣasī Pūtanā; svanena — by the vibration of the sound; ati — very; gabhīra — deep; raṁhasā — forceful; sa-adriḥ — with the mountains; mahī — the surface of the world; dyauḥ ca — and outer space; cacāla — trembled; sa-grahā — with the stars; rasā — below the planet earth; diśaḥ ca — and all directions; pratinedire — vibrated; janāḥ — people in general; petuḥ — fell down; kṣitau — on the surface of the world; vajra-nipāta-śaṅkayā — by suspecting that thunderbolts were falling.

tasyāḥ — de la gran rākṣasī Pūtanā; svanena — por la vibración del sonido; ati — muy; gabhīra — grave; raṁhasā — violento; sa-adriḥ — con las montañas; mahī — la superficie del mundo; dyauḥ ca — y el espacio exterior; cacāla — temblaron; sa-grahā — con las estrellas; rasā — por debajo del planeta Tierra; diśaḥ ca — y todas las direcciones; pratinedire — vibraron; janāḥ — la gente; petuḥ — caía; kṣitau — en la superficie del mundo; vajra-nipāta-śaṅkayā — sospechando que estaban cayendo rayos.

Translation

Traducción

As Pūtanā screamed loudly and forcefully, the earth with its mountains, and outer space with its planets, trembled. The lower planets and all directions vibrated, and people fell down, fearing that thunderbolts were falling upon them.

Con los terribles gritos de Pūtanā, la Tierra y sus montañas, así como el espacio exterior y sus planetas, temblaron. Vibraban los planetas inferiores y todas las direcciones, y los hombres, temerosos de ser aplastados por un rayo, se dejaban caer al suelo.

Purport

Significado

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks that in this verse the word rasā refers to the planetary systems below the earth, such as Rasātala, Atala, Vitala, Sutala and Talātala.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura señala que la palabra rasā de este verso se refiere a los sistemas planetarios que están por debajo de la Tierra, como Rasātala, Atala, Vitala, Sutala y Talātala.