Skip to main content

Text 11

Text 11

Devanagari

Devanagari

सा मुञ्च मुञ्चालमिति प्रभाषिणी
निष्पीड्यमानाखिलजीवमर्मणि ।
विवृत्य नेत्रे चरणौ भुजौ मुहु:
प्रस्विन्नगात्रा क्षिपती रुरोद ह ॥ ११ ॥

Text

Texto

sā muñca muñcālam iti prabhāṣiṇī
niṣpīḍyamānākhila-jīva-marmaṇi
vivṛtya netre caraṇau bhujau muhuḥ
prasvinna-gātrā kṣipatī ruroda ha
sā muñca muñcālam iti prabhāṣiṇī
niṣpīḍyamānākhila-jīva-marmaṇi
vivṛtya netre caraṇau bhujau muhuḥ
prasvinna-gātrā kṣipatī ruroda ha

Synonyms

Palabra por palabra

— she (Pūtanā Rākṣasī); muñca — give up; muñca — give up; alam — suck my breast no longer; iti — thus; prabhāṣiṇī — crying; niṣpīḍyamānā — being pressed severely; akhila-jīva-marmaṇi — in every center of her vitality; vivṛtya — opening wide; netre — her two eyes; caraṇau — two legs; bhujau — two hands; muhuḥ — again and again; prasvinna-gātrā — with her body perspiring; kṣipatī — throwing; ruroda — cried severely; ha — indeed.

— ella (la rākṣasī Pūtanā); muñca — ¡suelta!; muñca — ¡suelta!; alam — ¡deja de chupar mi pecho!; iti — así; prabhāṣiṇī — gritar; niṣpīḍyamānā — sometida a una intensa presión; akhila-jīva-marmaṇi — en todos sus centros de vitalidad; vivṛtya — abriendo mucho; netre — los ojos; caraṇau — las piernas; bhujau — los brazos; muhuḥ — una y otra vez; prasvinna-gātrā — con el cuerpo sudoroso; kṣipatī — agitando; ruroda — gritar en voz muy alta; ha — en verdad.

Translation

Traducción

Unbearably pressed in every vital point, the demon Pūtanā began to cry, “Please leave me, leave me! Suck my breast no longer!” Perspiring, her eyes wide open and her arms and legs flailing, she cried very loudly again and again.

Al sentir aquella insoportable presión en todos sus puntos vitales, la demonio Pūtanā comenzó a gritar: «¡Déjame, déjame, por favor! ¡No sigas chupando mi pecho!». Sudorosa, con los ojos muy abiertos y agitando los brazos y las piernas, la demonio daba grandes gritos una y otra vez.

Purport

Significado

The Rākṣasī was severely punished by Kṛṣṇa. She threw her arms and legs about, and Kṛṣṇa also began to kick her with His legs to punish her properly for her mischievous activities.

La rākṣasī recibió un enérgico castigo. Mientras ella agitaba los brazos y las piernas, Kṛṣṇa comenzó a darle patadas para castigarla como merecía por sus maldades.