Skip to main content

Text 4

ТЕКСТ 4

Devanagari

Деванагари

गदया निर्बिभेदाद्रीन् शस्‍त्रदुर्गाणि सायकै: ।
चक्रेणाग्निं जलं वायुं मुरपाशांस्तथासिना ॥ ४ ॥

Text

Текст

gadayā nirbibhedādrīn
śastra-durgāṇi sāyakaiḥ
cakreṇāgniṁ jalaṁ vāyuṁ
mura-pāśāṁs tathāsinā
гадайа̄ нирбибхеда̄дрӣн
ш́астра-дурга̄н̣и са̄йакаих̣
чакрен̣а̄гним̇ джалам̇ ва̄йум̇
мура-па̄ш́а̄м̇с татха̄сина̄

Synonyms

Пословный перевод

gadayā — with His club; nirbibheda — He broke through; adrīn — the hills; śastra-durgāṇi — the weapon obstacles; sāyakaiḥ — with His arrows; cakreṇa — with His disc; agnim — the fire; jalam — water; vāyum — and wind; mura-pāśān — the cable obstructions; tathā — similarly; asinā — with His sword.

гадайа̄ — со Своей палицей; нирбибхеда — Он прорвался; адрӣн — через горы; ш́астра-дурга̄н̣и — преграды из оружия; са̄йакаих̣ — Своими стрелами; чакрен̣а — Своим диском; агним — через огонь; джалам — воду; ва̄йум — и ветер; мура-па̄ш́а̄н — ограждение из проволоки; татха̄ — также; асина̄ — Своим мечом.

Translation

Перевод

With His club the Lord broke through the rock fortifications; with His arrows, the weapon fortifications; with His disc, the fire, water and wind fortifications; and with His sword, the mura-pāśa cables.

Своей палицей Господь пробил горные укрепления, Своими стрелами сокрушил защищавшее город оружие, со Своим диском прошел через заслоны из огня, воды и ветра, а Своим мечом разрубил проволоку мура-паша.