Skip to main content

Text 28

ТЕКСТ 28

Devanagari

Деванагари

अजाय जनयित्रेऽस्य ब्रह्मणेऽनन्तशक्तये ।
परावरात्मन् भूतात्मन् परमात्मन् नमोऽस्तु ते ॥ २८ ॥

Text

Текст

ajāya janayitre ’sya
brahmaṇe ’nanta-śaktaye
parāvarātman bhūtātman
paramātman namo ’stu te
аджа̄йа джанайитре ’сйа
брахман̣е ’нанта-ш́актайе
пара̄вара̄тман бхӯта̄тман
парама̄тман намо ’сту те

Synonyms

Пословный перевод

ajāya — to the unborn; janayitre — the progenitor; asya — of this (universe); brahmaṇe — the Absolute; ananta — unlimited; śaktaye — whose energies; para — of the superior; avara — and the inferior; ātman — O Soul; bhūta — of the material creation; ātman — O Soul; parama-ātman — O Supreme Soul, who are all-pervading; namaḥ — obeisances; astu — may there be; te — unto You.

аджа̄йа — нерожденному; джанайитре — прародителю; асйа — этой (вселенной); брахман̣е — Абсолюту; ананта — безграничны; ш́актайе — чьи энергии; пара — высшего; авара — низшего; а̄тман — о Душа; бхӯта — материального творения; а̄тман — о Душа; парама-а̄тман — о вездесущая Высшая Душа; намах̣ — поклоны; асту — пусть будут; те — Тебе.

Translation

Перевод

Obeisances unto You of unlimited energies, the unborn progenitor of this universe, the Absolute. O Soul of the high and the low, O Soul of the created elements, O all-pervading Supreme Soul, obeisances unto You.

Поклоны Тебе, обладателю безграничных энергий, нерожденному прародителю вселенной, Абсолютной Истине. О Душа всего высшего и низшего, о Душа всего сотворенного, о вездесущая Высшая Душа, я в почтении склоняюсь перед Тобой.