Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Devanagari

Деванагари

प्रायुञ्जतासाद्य शरानसीन् गदा:
शक्त्यृष्टिशूलान्यजिते रुषोल्बणा: ।
तच्छस्‍त्रकूटं भगवान् स्वमार्गणै-
रमोघवीर्यस्तिलशश्चकर्त ह ॥ १३ ॥

Text

Текст

prāyuñjatāsādya śarān asīn gadāḥ
śakty-ṛṣṭi-śūlāny ajite ruṣolbaṇāḥ
tac-chastra-kūṭaṁ bhagavān sva-mārgaṇair
amogha-vīryas tilaśaś cakarta ha
пра̄йун̃джата̄са̄дйа ш́ара̄н асӣн гада̄х̣
ш́актй-р̣шт̣и-ш́ӯла̄нй аджите рушолбан̣а̄х̣
тач-чхастра-кӯт̣ам̇ бхагава̄н сва-ма̄рган̣аир
амогха-вӣрйас тилаш́аш́ чакарта ха

Synonyms

Пословный перевод

prāyuñjata — they used; āsādya — attacking; śarān — arrows; asīn — swords; gadāḥ — clubs; śakti — spears; ṛṣti — lances; śūlāni — and tridents; ajite — against Lord Kṛṣṇa, the unconquerable; ruṣā — angrily; ulbaṇāḥ — fierce; tat — their; śastra — of weapons; kūṭam — the mountain; bhagavān — the Supreme Lord; sva — with His own; mārgaṇaiḥ — arrows; amogha — never frustrated; vīryaḥ — whose prowess; tilaśaḥ — into particles the size of sesame seeds; cakarta ha — He cut.

пра̄йун̃джата — они использовали; а̄са̄дйа — атакуя; ш́ара̄н — стрелы; асӣн — мечи; гада̄х̣ — палицы; ш́акти — копья; р̣шти — пики; ш́ӯла̄ни — и трезубцы; аджите — против непобедимого Господа Кришны; руша̄ — злобно; улбан̣а̄х̣ — свирепые; тат — их; ш́астра — оружия; кӯт̣ам — гору; бхагава̄н — Верховный Господь; сва — Своими; ма̄рган̣аих̣ — стрелами; амогха — неизменна; вӣрйах̣ — чья доблесть; тилаш́ах̣ — на кусочки размером с кунжутное семя; чакарта ха — Он разрубил.

Translation

Перевод

These fierce warriors furiously attacked invincible Lord Kṛṣṇa with arrows, swords, clubs, spears, lances and tridents, but the Supreme Lord, with unfailing prowess, cut this mountain of weapons into tiny pieces with His arrows.

Эти свирепые воины в гневе набросились на непобедимого Господа Кришну, атакуя Его своими стрелами, мечами, палицами, копьями, пиками и трезубцами. Однако Верховный Господь, чья доблесть неизменна, разрубил эту гору оружия на кусочки размером с кунжутное семя.