Skip to main content

Text 11

ТЕКСТ 11

Devanagari

Деванагари

व्यसु: पपाताम्भसि कृत्तशीर्षो
निकृत्तश‍ृङ्गोऽद्रिरिवेन्द्रतेजसा ।
तस्यात्मजा: सप्त पितुर्वधातुरा:
प्रतिक्रियामर्षजुष: समुद्यता: ॥ ११ ॥

Text

Текст

vyasuḥ papātāmbhasi kṛtta-śīrṣo
nikṛtta-śṛṅgo ’drir ivendra-tejasā
tasyātmajāḥ sapta pitur vadhāturāḥ
pratikriyāmarṣa-juṣaḥ samudyatāḥ
вйасух̣ папа̄та̄мбхаси кр̣тта-ш́ӣршо
никр̣тта-ш́р̣н̇го ’дрир ивендра-теджаса̄
тасйа̄тмаджа̄х̣ сапта питур вадха̄тура̄х̣
пратикрийа̄марша-джушах̣ самудйата̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

vyasuḥ — lifeless; papāta — he fell; ambhasi — into the water; kṛtta — severed; śīrṣaḥ — his heads; nikṛtta — cut off; śṛṅgaḥ — whose peak; adriḥ — a mountain; iva — as if; indra — of Lord Indra; tejasā — by the power (that is, by his thunderbolt); tasya — his, Mura’s; ātma-jāḥ — sons; sapta — seven; pituḥ — of their father; vadha — by the killing; āturāḥ — very distressed; pratikriyā — for retribution; amarṣa — fury; juṣaḥ — feeling; samudyatāḥ — aroused to action.

вйасух̣ — бездыханный; папа̄та — он упал; амбхаси — в воду; кр̣тта — отрублены; ш́ӣршах̣ — его головы; никр̣тта — срезана; ш́р̣н̇гах̣ — чья вершина; адрих̣ — гора; ива — словно; индра — Господа Индры; теджаса̄ — могуществом (то есть его молнией); тасйа — его, Муры; а̄тма-джа̄х̣ — сыновей; сапта — семь; питух̣ — своего отца; вадха — убийством; а̄тура̄х̣ — очень огорченные; пратикрийа̄ — возмездия; амарша — ярость; джушах̣ — чувствуя; самудйата̄х̣ — приступили к действиям.

Translation

Перевод

Lifeless, Mura’s decapitated body fell into the water like a mountain whose peak has been severed by the power of Lord Indra’s thunderbolt. The demon’s seven sons, enraged by their father’s death, prepared to retaliate.

Словно гора, вершину которой снесла молния Индры, обезглавленное тело Муры рухнуло в воду. Семеро сыновей демона, разъяренные смертью отца, приготовились отомстить обидчику.