Skip to main content

Text 48

ТЕКСТ 48

Devanagari

Деванагари

राजपत्न्‍यश्च दुहितु: कृष्णं लब्ध्वा प्रियं पतिम् ।
लेभिरे परमानन्दं जातश्च परमोत्सव: ॥ ४८ ॥

Text

Текст

rāja-patnyaś ca duhituḥ
kṛṣṇaṁ labdhvā priyaṁ patim
lebhire paramānandaṁ
jātaś ca paramotsavaḥ
рджа-патнйа ча духиту
кша лабдхв прийа патим
лебхире парамнанда
джта ча парамотсава

Synonyms

Пословный перевод

rāja — of the King; patnyaḥ — the wives; ca — and; duhituḥ — of his daughter; kṛṣṇam — Kṛṣṇa; labdhvā — obtaining; priyam — dear; patim — husband; lebhire — they experienced; parama — the greatest; ānandam — ecstasy; jātaḥ — there arose; ca — and; parama — the greatest; utsavaḥ — festivity.

рджа — царя; патнйа — жёны; ча — и; духиту — его дочери; кшам — Кришну; лабдхв — обретя; прийам — дорогим; патим — мужем; лебхире — они ощутили; парама — величайшее; нандам — блаженство; джта — начался; ча — и; парама — величайший; утсава — праздник.

Translation

Перевод

The King’s wives felt the greatest ecstasy upon attaining Lord Kṛṣṇa as the dear husband of the royal princess, and a mood of great festivity arose.

Жены царя были несказанно рады тому, что Господь Кришна стал дорогим мужем дочери Нагнаджита. В городе началось великое празднество.