Skip to main content

Text 30

ТЕКСТ 30

Devanagari

Деванагари

विन्द्यानुविन्द्यावावन्त्यौ दुर्योधनवशानुगौ ।
स्वयंवरे स्वभगिनीं कृष्णे सक्तां न्यषेधताम् ॥ ३० ॥

Text

Текст

vindyānuvindyāv āvantyau
duryodhana-vaśānugau
svayaṁvare sva-bhaginīṁ
kṛṣṇe saktāṁ nyaṣedhatām
виндйа̄нувиндйа̄в а̄вантйау
дурйодхана-ваш́а̄нугау
свайам̇-варе сва-бхагинӣм̇
кр̣шн̣е сакта̄м̇ нйашедхата̄м

Synonyms

Пословный перевод

vindya-anuvindyau — Vindya and Anuvindya; āvantyau — dual kings of Avantī; duryodhana-vaśa-anugau — subservient to Duryodhana; svayamvare — in the ceremony of choosing her own husband; sva — their; bhaginīm — sister; kṛṣṇe — to Kṛṣṇa; saktām — who was attracted; nyaṣedhatām — they forbade.

виндйа-анувиндйау — Виндья и Анувиндья; а̄вантйау — два царя Аванти; дурйодхана-ваш́а-анугау — подчиненные Дурьйодхане; свайамваре — во время церемонии выбора мужа; сва — своей; бхагинӣм — сестре; кр̣шн̣е — к Кришне; сакта̄м — которая была привязана; нйашедхата̄м — они запретили.

Translation

Перевод

Vindya and Anuvindya, who shared the throne of Avantī, were followers of Duryodhana’s. When the time came for their sister [Mitravindā] to select her husband in the svayaṁvara ceremony, they forbade her to choose Kṛṣṇa, although she was attracted to Him.

Виндья и Анувиндья, которые вдвоем правили царством Аванти, были вассалами Дурьйодханы. Когда их сестре [Митравинде] пришло время решить на церемонии сваямвары, за кого она выйдет замуж, они запретили ей выбрать Кришну, несмотря на то, что она была очень к Нему привязана.

Purport

Комментарий

The feelings of enmity between the Kurus and the Pāṇḍavas were so strong that Mitravindā’s brothers, out of friendship for Duryodhana, forbade the young maiden to accept Kṛṣṇa as her husband.

Вражда между Кауравами и Пандавами была столь сильной, что братья Митравинды из расположения к Дурьйодхане запретили девушке выбрать своим мужем Кришну.