Skip to main content

Text 25

ТЕКСТ 25

Devanagari

Деванагари

तं द‍ृष्ट्वा सहसोत्थाय मैथिल: प्रीतमानस: ।
अर्हयामास विधिवदर्हणीयं समर्हणै: ॥ २५ ॥

Text

Текст

taṁ dṛṣṭvā sahasotthāya
maithilaḥ prīta-mānasaḥ
arhayāṁ āsa vidhi-vad
arhaṇīyaṁ samarhaṇaiḥ
там̇ др̣шт̣ва̄ сахасоттха̄йа
маитхилах̣ прӣта-ма̄насах̣
архайа̄м̇ а̄са видхи-вад
архан̣ӣйам̇ самархан̣аих̣

Synonyms

Пословный перевод

tam — Him, Lord Balarāma; dṛṣṭvā — seeing; sahasā — immediately; utthāya — rising; maithilaḥ — the King of Mithilā; prīta-mānasaḥ — feeling affection; arhayām āsa — he honored Him; vidhi-vat — in accordance with scriptural injunctions; arhaṇīyam — worshipable; samarhaṇaiḥ — with elaborate paraphernalia of worship.

там — Его, Господа Балараму; др̣шт̣ва̄ — увидев; сахаса̄ — немедленно; уттха̄йа — поднявшись; маитхилах̣ — царь Митхилы; прӣта-ма̄насах̣ — чувствуя привязанность; архайа̄м а̄са — он оказал Ему почтение; видхи-ват — в соответствии с указаниями шастр; архан̣ӣйам — достойному поклонения; самархан̣аих̣ — со всеми атрибутами поклонения.

Translation

Перевод

The King of Mithilā immediately rose from his seat when he saw Lord Balarāma approaching. With great love the King honored the supremely worshipable Lord by offering Him elaborate worship, as stipulated by scriptural injunctions.

Увидев, что к нему идет Господь Баларама, царь Митхилы тут же поднялся Ему навстречу. С огромной любовью царь стал оказывать почести Господу и поклоняться Ему в соответствии с указаниями священных писаний.