Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Devanagari

Деванагари

तेषां तु देव्युपस्थानात् प्रत्यादिष्टाशिषा स च ।
प्रादुर्बभूव सिद्धार्थ: सदारो हर्षयन् हरि: ॥ ३६ ॥

Text

Текст

teṣāṁ tu devy-upasthānāt
pratyādiṣṭāśiṣā sa ca
prādurbabhūva siddhārthaḥ
sa-dāro harṣayan hariḥ
теш ту девй-упастхнт
пратйдишиш са ча
прдурбабхӯва сиддхртха
са-дро харшайан хари

Synonyms

Пословный перевод

teṣām — to them; tu — but; devī — of the demigoddess; upasthānāt — after the worship; pratyādiṣṭa — granted in response; āśiṣāḥ — benediction; saḥ — He; ca — and; prādurbabhūva — appeared; siddha — having achieved; arthaḥ — His purpose; sa-dāraḥ — together with His wife; harṣayan — creating joy; hariḥ — Lord Kṛṣṇa.

тешм — им; ту — но; девӣ — богине; упастхнт — после поклонения; пратйдиша — даровано в ответ; иш — благословение; са — Он; ча — и; прдурбабхӯва — появился; сиддха — достигнув; артха — Своей цели; са-дра — вместе со Своей женой; харшайан — принеся радость; хари — Господь Кришна.

Translation

Перевод

When the citizens had finished worshiping the demigoddess, she spoke to them in response, promising to grant their request. Just then Lord Kṛṣṇa, who had achieved His purpose, appeared before them in the company of His new wife, filling them with joy.

Когда жители Двараки завершили свое поклонение, богиня ответила им, пообещав выполнить их просьбу. Сразу же после этого Господь Кришна, осуществивший Свое намерение, появился перед ними вместе с молодой женой, наполнив их сердца радостью.