Skip to main content

Text 36

Sloka 36

Devanagari

Dévanágarí

तेषां तु देव्युपस्थानात् प्रत्यादिष्टाशिषा स च ।
प्रादुर्बभूव सिद्धार्थ: सदारो हर्षयन् हरि: ॥ ३६ ॥

Text

Verš

teṣāṁ tu devy-upasthānāt
pratyādiṣṭāśiṣā sa ca
prādurbabhūva siddhārthaḥ
sa-dāro harṣayan hariḥ
teṣāṁ tu devy-upasthānāt
pratyādiṣṭāśiṣā sa ca
prādurbabhūva siddhārthaḥ
sa-dāro harṣayan hariḥ

Synonyms

Synonyma

teṣām — to them; tu — but; devī — of the demigoddess; upasthānāt — after the worship; pratyādiṣṭa — granted in response; āśiṣāḥ — benediction; saḥ — He; ca — and; prādurbabhūva — appeared; siddha — having achieved; arthaḥ — His purpose; sa-dāraḥ — together with His wife; harṣayan — creating joy; hariḥ — Lord Kṛṣṇa.

teṣām — jim; tu — ale; devī — polobohynĕ; upasthānāt — po uctívání; pratyādiṣṭa — udĕlila jako odpovĕď; āśiṣāḥ — požehnání; saḥ — On; ca — a; prādurbabhūva — objevil se; siddha — poté, co dosáhl; arthaḥ — svého zámĕru; sa-dāraḥ — spolu se svou manželkou; harṣayan — působící radost; hariḥ — Pán Kṛṣṇa.

Translation

Překlad

When the citizens had finished worshiping the demigoddess, she spoke to them in response, promising to grant their request. Just then Lord Kṛṣṇa, who had achieved His purpose, appeared before them in the company of His new wife, filling them with joy.

Když obyvatelé dokončili uctívání polobohynĕ, odpovĕdĕla jim a slíbila splnit jejich žádost. Právĕ tehdy se Pán Kṛṣṇa, který dosáhl svého zámĕru, před nimi objevil ve společnosti své nové manželky, čímž jim způsobil radost.