Skip to main content

Text 23

ТЕКСТ 23

Devanagari

Деванагари

द्वन्द्वयुद्धं सुतुमुलमुभयोर्विजिगीषतो: ।
आयुधाश्मद्रुमैर्दोर्भि: क्रव्यार्थे श्येनयोरिव ॥ २३ ॥

Text

Текст

dvandva-yuddhaṁ su-tumulam
ubhayor vijigīṣatoḥ
āyudhāśma-drumair dorbhiḥ
kravyārthe śyenayor iva
двандва-йуддхам̇ су-тумулам
убхайор виджигӣшатох̣
а̄йудха̄ш́ма-друмаир дорбхих̣
кравйа̄ртхе ш́йенайор ива

Synonyms

Пословный перевод

dvandva — paired; yuddham — the fight; su-tumulam — very furious; ubhayoḥ — between the two of them; vijigīṣatoḥ — who both were striving to win; āyudha — with weapons; aśma — stones; drumaiḥ — and trees; dorbhiḥ — with their arms; kravya — carrion; arthe — for the sake; śyenayoḥ — between two hawks; iva — as if.

двандва — один на один; йуддхам — битва; су-тумулам — яростная; убхайох̣ — между ними двумя; виджигӣшатох̣ — которые оба хотели победить; а̄йудха — оружием; аш́ма — камнями; друмаих̣ — и деревьями; дорбхих̣ — и руками; кравйа — падали; артхе — ради; ш́йенайох̣ — между двумя ястребами; ива — будто.

Translation

Перевод

The two fought furiously in single combat, each determined to win. Contending against each other with various weapons and then with stones, tree trunks and finally their bare arms, they struggled like two hawks battling over a piece of flesh.

Два воина сошлись в яростном поединке, и каждый из них был полон решимости победить. Нападая друг на друга с оружием, камнями, стволами деревьев и, наконец, голыми руками, они сражались, словно два ястреба, которые дерутся за кусок мяса.