Skip to main content

Text 32

ТЕКСТ 32

Devanagari

Деванагари

मम चाप्यात्मजो नष्टो नीतो य: सूतिकागृहात् ।
एतत्तुल्यवयोरूपो यदि जीवति कुत्रचित् ॥ ३२ ॥

Text

Текст

mama cāpy ātmajo naṣṭo
nīto yaḥ sūtikā-gṛhāt
etat-tulya-vayo-rūpo
yadi jīvati kutracit
мама ча̄пй а̄тмаджо нашт̣о
нӣто йах̣ сӯтика̄-гр̣ха̄т
этат-тулйа-вайо-рӯпо
йади джӣвати кутрачит

Synonyms

Пословный перевод

mama — my; ca — and; api — also; ātmajaḥ — son; naṣṭaḥ — lost; nītaḥ — taken; yaḥ — who; sūtikā-gṛhāt — from the maternity room; etat — to Him; tulya — equal; vayaḥ — in age; rūpaḥ — and appearance; yadi — if; jīvati — He is living; kutracit — somewhere.

мама — мой; ча — и; апи — также; а̄тмаджах̣ — сын; нашт̣ах̣ — пропавший; нӣтах̣ — унесенный; йах̣ — который; сӯтика̄-гр̣ха̄т — из родильных покоев; этат — Ему; тулйа — равный; вайах̣ — по возрасту; рӯпах̣ — и внешности; йади — если; джӣвати — Он живет; кутрачит — где-то.

Translation

Перевод

If my lost son, who was kidnapped from the maternity room, were still alive somewhere, He would be of the same age and appearance as this young man.

Если бы мой пропавший сын, которого украли из родильных покоев, был до сих пор жив, Он был бы сейчас такого же возраста и выглядел бы точно так же, как этот юноша.